Sentence examples of "внешнеэкономическое объединение" in Russian

<>
Поскольку Европа в кризисе, "экономическое объединение (Латинской Америки) не должно иметь триумфаторской основы, а должно служить для расширения нашей производственной основы и предвидеть лучшее будущее для наших городов", добавил Умала. With Europe in crisis, "economic consolidation (in Latin America) should not have a triumphalist attitude but should serve to expand its productive matrix and glimpse a better future for its people" Humala added.
Кроме того, объединение "Voices for Africa" организовало швейную школу, построило два курятника и совместно с американской организацией по охране здоровья PSI организовало сдачу анализа на ВИЧ для многих жителей деревни. In addition, "Voices for Africa" has established a sewing school,built two chicken coops and, together with the American health organisation, PSI, organised for many in the village to be tested for HIV.
Для 180 сирот СПИДа в деревне Эситжени объединение Voices for Africa нашло шефов в Германии. The Voices for Africa Association has found sponsors in Germany for 180 AIDS orphans in the village of Esitjeni.
Но уже год спустя хор основал объединение "Voices for Africa", которое с тех пор почти профессионально заботится о сиротах СПИДа в Эситжени. However, just one year later, the choir established the "Voices for Africa" Association, which since then has been looking after the AIDS orphans in Esitjeni at an almost professional level.
Еще со времен Средневековья Киевская Русь — свободное объединение воюющих друг с другом княжеств, чьи границы примерно совпадают с границами современной Украины — постоянно сталкивалась с вторжениями соседних государств. Since the Middle Ages, Kyivan Rus — the loose network of warring principalities whose borders vaguely coincide with today’s Ukraine — has been exposed to waves of invaders from neighboring states.
В январе демонстранты выходили на улицы Москвы, чтобы выступить против новой реформы здравоохранения, включающей закрытие и объединение больниц. In January, protesters took to the streets in Moscow to oppose a new healthcare reform that included unexpected hospital closings and mergers.
Однако проблема в том, что объединение компании с JD.com и запуск WeChat Payment начались только в 2014 году, так что в плане объёма данных для анализа Tencent значительно уступает Alibaba. But the problem is that the firm’s association with JD.com and the launch of WeChat Payment began in 2014, so in terms of data, Tencent pales in comparison to Alibaba.
Конвертация, распределение, реструктуризация, объединение ценных бумаг Conversion, distribution, restructuring and merger of securities
Объединение Поручений клиентов с нашими собственными Поручениями Aggregation of Client Orders with our own Orders
Особое внимание нужно обратить на транзакционные издержки и средние дневные показатели, поскольку объединение нескольких типов издержек иногда может остаться необнаруженным и отразиться на потенциальной прибыли за более длительный промежуток времени. Close attention should be paid to transaction costs and daily performance rates as the potential combined compound loss can sometimes go unrecognized and offset potential gains over a longer period of time.
Объединение Поручений Aggregation of Orders
Мы предполагаем, что после завершения конвертации следующим шагом станет продажа бизнеса или его объединение с более крупными игроками. SSTL - слишком маленький актив для индийского рынка, чтобы развиваться самостоятельно. We assume that after the conversion is complete, Sistema could sell SSTL or merge its Indian subsidiary with larger players, since SSTL is too small a company to roll out on a standalone basis on India's market.
Объединение индикаторов для одного прогноза Combining indicators for a single prediction
Разработка нового продукта обычно предполагает объединение усилий многих исследователей, представляющих разные области технических знаний. Developing new products usually calls for the pooling of the efforts of a number of researchers, each skilled in a different technological specialty.
В мае, в момент, когда уровень поддержки «Единой России» стал снижаться, Путин организовал «Общероссийский народный фронт» - объединение своих сторонников со всей страны. In May, Putin formed the All-Russia People’s Front, a nationwide coalition of supporters, as backing for United Russia dwindled.
Кроме того, у него были отличные отношения с Германией при Гельмуте Коле, и эта страна проявляла готовность к увеличению инвестиций, к передаче технологий и к оказанию технической помощи в знак благодарности за то, что Россия согласилась на ее объединение. Besides, he had an even better relationship with Helmut Kohl's Germany, which was willing to increase investment, transfer technology and provide technical aid in gratitude for Russia's acceptance of German unification.
Не думаю, что такое объединение действий Кремля, или даже описание их как стратегии непременно ошибочно. I don't think grouping the Kremlin's actions in this way, or even calling them a strategy, is necessarily a mistake.
Когда появились сообщения о том, что Гуриев стал единственным россиянином, приглашенным в этом году на заседание Бильдербергского клуба (таинственное объединение, которое конспирологи называют главным органом мирового правительства), популярный новостной портал Lenta. ru, поддерживающий Путина, опубликовал сообщение под заголовком «Сергей Гуриев вступает в „мировое правительство“». When news came out that Guriev would be the only Russian invited to this year’s Bilderberg conference, the popular pro-Putin news site Lenta.ru featured the headline “Sergei Guriev joins the ‘global government.’”
Затем он сам подставил себя под насмешки, заявив, что воссоединение с Крымом было легитимнее, чем объединение Востока и Запада Германии в 1990, и добавив, что бывший Советский Союз всегда был сторонником объединения Германии после Второй мировой войны. He then opened himself up to further mockery by suggesting that Crimea’s reunification with Russia was more legitimate than that of East and West Germany in 1990, and that the former Soviet Union had favored German unity after World War II.
Но это не значит, добавил Караганов, что Россия активно пытается дестабилизировать ЕС, хотя бы потому что это объединение из 28 стран разваливается само по себе. But that doesn’t mean that Russia is actively seeking to destabilize the EU, Karaganov said, if only because the 28-nation body is collapsing on its own.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.