Sentence examples of "военнослужащий" in Russian with translation "military personnel"

<>
Мацеревич, также систематически унижал Польских военнослужащих. Macierewicz has also systematically humiliated Poland’s military personnel.
В их ряды входят учителя, полицейские, мусорщики и военнослужащие. Government employees include teachers, policemen, trash collectors, and military personnel.
для военнослужащих, призванных для прохождения срочной службы,- 18 месяцев; Military personnel called up for the performance of their fixed-term military service: 18 months;
Сейчас по ключевым сирийским военным базам распределены несколько тысяч российских военнослужащих. A few thousand Russian military personnel are distributed across Syria’s key military bases.
Многие из военнослужащих были убиты, а директор Стерлинг был тяжело ранен. Many of the military personnel there were killed, and director Sterling was gravely wounded.
Наши афганские «союзники» так себя ведут, и американские военнослужащие об этом знают?! Our Afghan “allies” engage in such behavior, and U.S. military personnel were aware of it?
для военнослужащих, имеющих высшее образование и призванных для прохождения срочной службы,- 12 месяцев; Military personnel with higher education called up for the performance of their fixed-term military service: 12 months;
Гражданский отдавая приказы, которые влияют на тысячи военнослужащих, бесит меня больше, чем вы думаете. A civilian giving orders that affects thousands of military personnel pisses me off more than you know.
Контингент членов НАТО, включая США, насчитывает около 3,5 миллиона военнослужащих (стоимостью 900 миллиардов долларов). NATO members, including the US, have around 3.5 million military personnel (at a cost of $900B).
военнослужащие инспектируют автотранспортные средства, перевозящие оружие и соответствующие материалы; они проверяют, имеется ли разрешение на перевозку этих материалов. Military personnel inspect the vehicles during the transfer of the weapons and related materials; they verify that the materials being transported have been authorized.
Командование воинских частей и подразделений не препятствуют участию в богослужениях и выполнению религиозных обрядов военнослужащими в их свободное время. The commanders of military units and subunits do not hinder participation in religious services and rites by military personnel in their free time.
С 2002 года по январь 2008 года 44 военнослужащих, нарушивших правила набора в армию, были привлечены к дисциплинарной ответственности. From 2002 to January 2008, disciplinary action was taken against 44 military personnel who failed to strictly abide by the recruitment criteria.
На основании Закона от 13 июля 1972 года об общем статусе военнослужащих женщины и мужчины теоретически наделялись аналогичным статусом. The Act of 13 July 1972 concerning the general status of military personnel theoretically applies the same conditions to men and women.
Подготовка носит практический характер и направлена на привитие военнослужащим необходимых навыков для соблюдения положений гуманитарного права при ведении боевых действий. The training has a practical character, aimed at developing in military personnel the skills necessary to obey humanitarian law while conducting combat actions.
Сославшись на угрозу гражданам России, военнослужащим и проживающим в Крыму соотечественникам, Путин получает полномочия на использование на Украине российских войск. Citing the threat to Russian citizens, military personnel and compatriots in Crimea, Putin is given authority to use Russian troops in Ukraine.
Ценой ошибки могут стать жизни 80 тысяч американских военнослужащих, а кроме них — бесчисленное количество мирных жителей Южной Кореи и Японии. The cost of that mistake would be the lives of not just 80,000 American military personnel but also countless South Korean and Japanese lives as well.
Что касается Восточного подсектора, то численность Эритрейских сил обороны, введенных в зону в этом районе, составляет сейчас примерно 600 военнослужащих. As regards Subsector East, the strength of Eritrean Defence Forces inducted into the Zone in that area is now approximately 600 military personnel.
Военными правонарушениями являются правонарушения военнослужащих действительной или срочной службы, касающиеся нарушений дисциплины в вооруженных силах или причинения ущерба военной собственности. Military offences are those involving military personnel, whether enlisted or conscripted, and which concern discipline within the armed forces or harm to military property.
Этот вопрос был рассмотрен далее Управлением служб внутреннего надзора (УСВН) в его докладе по результатам проверки, посвященной материальным правам военнослужащих. The matter was further considered by the Office of Internal Oversight Services (OIOS) in its audit report on entitlements for military personnel.
Его развернутые силы крайне малы, что составляет 4% от всех военнослужащих во всем мире, по сравнению с 14% в США. Its deployed forces are extremely small, accounting for 4% of all military personnel worldwide, versus 14% for the US.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.