Sentence examples of "воспитали" in Russian

<>
Его воспитали заботливые и неравнодушные родители. He was raised by very supportive and interested parents.
Возможно, так думать эгоистично, но меня так воспитали. And that may be a selfish thing to think, but it's the way I've been brought up.
Сегодня я с гордостью заявляю, что мы воспитали и обучили больше 66 катарских женщин кинорежиссёров, чтобы те создавали и рассказывали истории своими собственными голосами. Today I am proud to say we have trained and educated over 66 Qatari women filmmakers to edit, tell their own stories in their own voices.
Это не для меня, меня воспитали иначе. That’s just not who I am and not what I was raised to be.
Иммигранты воспитали новое поколение врачей, юристов и инженеров. The immigrants would raise a new generation of doctors, lawyers, and engineers.
Мы бы воспитали мальчика лучше чем ты и ваша больная мама. We'd raise that boy way better thank you and that nutjob mama of yours can.
Меня вырастили и воспитали так, что я ценю правду больше всего на свете. I was raised and educated to prize truth above all else.
Я был воспитан на традиционных историях лидерства: I was raised with traditional stories of leadership:
Мое самого младшего брата воспитала бабушка. My youngest brother was brought up by our grandmother.
Моя половина семьи была очень культурная и воспитанная. My side of the family is well-bred and cultured.
Именно это и делают воспитанные цивилизованные люди. It’s what civilized people do.
Мы также прилагаем усилия для того, чтобы воспитать нашу молодежь в духе спортивных ценностей и олимпийских идеалов на всех уровнях образования и подготовки, а также на профессиональном и гражданском уровнях. We are also working to inculcate sporting values and the Olympic spirit among our young people at all levels of education and training, as well as on the professional and civic levels.
Выйдя из тюрьмы досрочно в декабре 1924 года, Гитлер реорганизовал свою национал-социалистическую партию, обеспечил популярность своей книге, а также взрастил и воспитал массовую аудиторию, которая в условиях экономического спада и глобальной политической напряженности начинала все более благосклонно относиться к антисемитской риторике. Released early from prison in December 1924, Hitler reorganized his National Socialist party, promoted his book and cultivated a mass audience that, amid economic stress and global political tensions, was becoming more and more sympathetic to anti-semitic rhetoric.
Неужели я воспитал из тебя лгунью и трусиху. I did not raise you to be a liar and a sneak.
После смерти своего мужа она воспитала четырех детей сама. After her husband's death, she brought up the four children by herself.
Воспитанные люди стучат, даже когда на двери нет замка, и без приглашения не заходят». "Well-bred people always knock and never enter without permission, even if there's no lock."
Женщина, такая богатая и воспитанная, как миссис Саттон, не может быть воровкой. A woman as wealthy and civilized as Mrs. Sutton isn't a thief.
Не удивительно, следовательно, что молодые люди, воспитанные на местном уровне в Америки, и в большей степени в Европе, стремятся избежать научных факультетах в университетах, и новые студенты набираются в основном из числа недавних иммигрантов. It is no wonder, therefore, that locally trained young people in America, and to a large extent in Europe, tend to avoid university science departments, with new students largely recruited from among recent immigrants.
Именно этот момент делает мировой футбол таким интересным: соперничающие друг с другом лиги борются за игроков с разных концов света, а соперничающие друг с другом сборные постоянно пытаются придумать что-то новое, чтобы воспитать новые таланты и внести в игру революционные изменения. This is part of what makes international soccer so much fun: the clash of rival leagues vying for players from every corner of the world, and of rival nations constantly trying to come up with new ways to cultivate talent and revolutionize the game.
А то все подумают, что я воспитала неженку. Someone's going to think I raised a pussy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.