Sentence examples of "выборам" in Russian with translation "elections"

<>
Осуществляется подготовка к предстоящим выборам в местные советы. Preparations for the local council elections are advancing.
Левые по зову сирены Че предпочли вооруженную борьбу выборам. The left, inspired by the siren call of Che, chose armed struggle instead of elections.
И это ведет нас к последенему, к нашим выборам. Which leads us to the last one, which is our elections.
Тогда, в ходе подготовки к выборам, начнется жесткая политическая борьба. Then the bitter political struggle will begin in advance of the elections.
Однако есть другая причина недостаточного интереса к выборам в ЕС. But there is another reason for the lack of interest in the EU elections.
В то же время она пообещала открыть им доступ к выборам. At the same time, she promised to open access to the elections.
Чтобы быть эффективными, выборам должен предшествовать длительный период дебатов и споров. To be effective, elections must be preceded by an extensive period of debate and argument.
Скоро выборы на Украине и в Молдове, и свойственные выборам злоупотребления нарастают. Elections are pending in Ukraine and Moldova, and abuses normally accompanying elections are on the increase.
Европейские политики скептически отнеслись к недавним парламентским и президентским выборам в России. European politicians viewed Russia's recent parliamentary and presidential elections skeptically.
Все это является прелюдией к выборам в Законодательный Юань, которые состоятся 1 декабря. All of this is prelude to the elections for the Legislative Yuan to be held December 1.
В Украине простые граждане продемонстрировали силу своей приверженности к свободным и справедливым выборам. In Ukraine, ordinary citizens demonstrated the depth of their commitment to free and fair elections.
Однако, эта мирная прогулка была посвящена подтасованным выборам, политической коррупции и президенту Владимиру Путину. But the peaceful stroll was all about rigged elections, political corruption and President Vladimir Putin.
— Именно поэтому я считаю, что моя задача — обеспечить доступ к выборам для всех партий». “That is why I think that my objective is to provide an access to elections for all parties.”
Как объяснила вчера деловая газета «Коммерсант», интерес к выборам упал из-за слабости оппозиции. Interest in elections has declined because of the a generally weak opposition, Kommersant business daily explained yesterday.
Учитывая эти условия, становится понятно, почему призыв к честным выборам нашел столь сильный отклик. Under these circumstances it is clear why the call for fair elections resonated so strongly.
Второе условие, которое должно быть выполнено, прежде чем выборам можно будет доверять - это безопасность. The second condition that must be satisfied before elections can be credible is security.
США подталкивали к выборам в Палестине, а потом возглавили финансовое удушение недавно избранного правительства Хамас. The US pushed for elections in Palestine, but then championed the financial strangulation of the newly elected Hamas government.
Однако, если судить по прошедшим в воскресенье выборам, помочь победить Навальному могло бы только чудо. But if Sunday's elections are any indicator, Navalny will need a miracle.
Страна готовилась в выборам, а ее пришедшая в упадок армия была совершенно не готова к войне. The country was preparing for elections and its military was largely dilapidated and unprepared for war.
Поскольку для подготовки к выборам установлены краткие сроки, данные переписи не будут получены до проведения регистрации. As the time for preparing the elections is short, census data will not be available prior to the registration exercise.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.