Sentence examples of "выводе" in Russian

<>
До сих пор все сообщения в прессе сосредотачивали внимание на сделанном в документе выводе о том, что войну начала Грузия. The press has so far focused on the commission's conclusion that Georgia started the war.
В этом выводе просматривается логика. There is a deep logic to this finding.
При выводе не приходит SMS. I’m not receiving SMS during a withdrawal.
Неожиданное заявление Владимира Путина о выводе большей части российских войск из Сирии вызовет немало предположений и догадок о его истинных мотивах. Vladimir Putin’s surprise announcement that he is withdrawing the majority of Russian troops stationed in Syria will lead to much speculation over his true motives for doing so.
Владимир Путин с нетерпением ждал момента, чтобы сбросить информационную бомбу о выводе российских войск из Сирии. Vladimir Putin could hardly wait to drop the bombshell that he was withdrawing Russian forces from Syria’s civil war.
Требования касательно кабелей зависят от производителя. Сведения о выводе звука на внешний источник см. в руководстве по эксплуатации телевизора. Cable requirements can vary by manufacturer; see your TV manual for details about how to output audio to an external source.
Но в таком выводе заложена серьёзная ошибка. But that inference is seriously mistaken.
Несмотря на наши многочисленные просьбы о незамедлительном и транспарентном выводе этой базы, Российская Федерация отказывается выполнить обязательства по Договору об обычных вооруженных силах в Европе. Despite our numerous requests for the expeditious and transparent removal of the base, the Russian Federation refuses to uphold the commitments made under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe.
Нет ничего удивительного в выводе о том, что за рубежом находится столько же российских денег, сколько и в самой России. There's nothing particularly surprising about the conclusion that as much Russian wealth is held offshore as domestically.
В четвертом ключевом выводе указывается, что различные механизмы позволяют синтезировать, представлять и распространять знания для информирования разработчиков политики. The fourth key finding highlights that various mechanisms synthesize, present and communicate knowledge to inform policy.
Для создания запроса о выводе средств выполните следующее: To complete your withdrawal request, please follow these steps:
Это означает, что мы можем говорить не о выводе наших войск, а только о перенесении линии фронта дальше на Запад. This means that we cannot talk about withdrawing our troops, but only of redrawing the battle line farther West.
В 1990-х годах в правительстве Германии были партнеры по коалиции, которые настаивали на принятии альянсом обязательства не применять ядерное оружие первыми, а также на полном выводе американского ядерного оружия из Европы. Over the course of the 1990s, German governments included coalition partners that insisted on the adoption of a no-first-use policy for NATO and the removal of all U.S. nuclear weapons from Europe.
И что более важно, они надеются на то, что заключения Ассамблеи будут строиться на базовом выводе, изложенном в пункте 12 доклада Группы: Most importantly, they hope that the conclusions that the Assembly reaches will be framed around the basic finding set out in paragraph 12 of the Panel report:
Эта рекомендация была основана на выводе о том, что г-ну МакЛеоду не была оказана адекватная помощь со стороны защитника при подготовке его апелляционной жалобы, что представляет собой нарушение права подсудимого на справедливое судебное разбирательство в соответствии со статьей 14. This recommendation was based on a finding that Mr. McLeod did not have adequate assistance of legal counsel in preparing his appeal, which constituted a violation of the defendant's right to a fair trial under article 14.
При выводе средства отправляются клиенту с указанным в заявке кодом. In case of withdrawal, funds are transferred to a client with a code mentioned in a request.
Покидающая страну держава, которая сначала заявляет о поэтапном выводе войск, а затем пытается заключить сделку с врагом, подрывает свои региональные рычаги воздействия. A withdrawing power that first announces a phased exit and then pursues deal-making with the enemy undermines its regional leverage.
Этот процесс зашел в тупик в основном из-за того, что Россия не хочет соблюдать положения о прекращении огня, о выводе своих тяжелых вооружений с восточной Украины и о восстановлении украинского контроля над границей. That process is stalled primarily because Russia won’t honor provisions mandating a cease-fire, the removal of its heavy weapons from eastern Ukraine and access to the border.
Отраженный в выводе 4 принцип гармонизации соответствует принципу ut res magis valeat quam pereat и проходит красной нитью через весь свод выводов. The principle of harmonization as reflected in conclusion 4 corresponded to the principle ut res magis valeat quam pereat and permeated the whole set of conclusions.
Компания Leveron не взимает дополнительные комиссии при вводе и выводе средств. Leveron does not charge additional fees for deposits and withdrawals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.