OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Позволяет организациям выдавать собственные сертификаты. Allows organizations to issue their own certificates.
Он может прекратить выдавать мне деньги. He could stop giving me money.
Правовая база обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование The legal bases of the obligation to extradite or prosecute
Не люблю выдавать чужих секретов. I don't like to betray a trust.
В результате, приходит он к выводу, излишне сложные модели могут регулярно выдавать ошибочную информацию. As a result, he concluded, highly complex models may regularly yield misleading information.
Теперь, когда американское правительство твердо связало PAS c спонсируемыми российским правительством хакерами, это стало приглашением для любого второстепенного злоумышленника использовать данную программу (или Xagent, который также упоминается в докладе) для того, чтобы выдавать свои противоправные действия за деятельность российской разведки. Now that the U.S. government has firmly linked PAS to Russian government-sponsored hackers, it's an invitation for any small-time malicious actor to use it (or Xagent, also mentioned in the DHS-FBI report) and pass off any mischief as Russian intelligence activity.
Повышение требований к резервированию может вызвать рост валюты в стране. Это происходит по той причине, что в условиях ограничения денежных сумм, которые банки могут выдавать в кредит, они могут повысить процентную ставку для заемщиков. Raising reserve requirements can cause an increase in currency value because when banks are restricted in the amount that they can lend out, they may charge borrowers a higher rate of interest.
Кассиры могут выдавать карточки постоянного клиента в POS. Cashiers can issue loyalty cards at the point of sale.
Ну тогда он может прекратить выдавать мне деньги. Well, he could stop giving me money.
Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование (" aut dedere aut judicare) The obligation to extradite or prosecute (“aut dedere aut judicare”)
В других случаях полиция просто не хотела выдавать ценного агента At other times, the police simply did not want to betray their precious agent.
В начале 2004 года американские банки обнаружили, что могут дешево занимать деньги в Азии и выдавать их в виде высокодоходных внутренних ипотечных кредитов, используя в то же время изощренные разработки новых финансовых инструментов с целью отгородить себя от рисков и жестко ими управлять - по крайней мере, так они думали. Back at the start of 2004, America's banks discovered that they could borrow money cheaply from Asia and lend it out in higher-yielding domestic mortgages while using sophisticated financial engineering to wall off and strictly control their risks - or so they thought.
А здания настолько обветшалые, что пешеходам следует выдавать защитные шлемы. And buildings so decayed, pedestrians should be issued hardhats.
Ну все, больше не будут выдавать никаких секретов. I’m not going to give away any big secrets here.
равенству альтернативных обязательств (выдавать или осуществлять судебное преследование) или же преимущественному положению одного из них (иерархия обязательств); Equality of alternative obligations (extradite or prosecute), or a prevailing position of one of them (hierarchy of obligations);
После этого суд отдал штату предписание выдавать однополым парам разрешения на брак. The court then ordered the state to issue marriage licenses to same-sex couples.
Похоже, около часа назад дилеру позвонил покупатель с просьбой не выдавать его имя. Seems just an hour ago the dealer got a call from the buyer begging him not to give out his name.
По мнению некоторых членов, Комиссии следует сосредоточить внимание на выявлении преступлений, подпадающих под обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование. According to some members, the Commission should focus on the identification of the crimes that are subject to the obligation to extradite or prosecute.
По истечении этого периода SDK начнет выдавать предупреждения, а через 7 дней прекратит работать. After this grace period, the SDK will start issuing warnings, and stop working after 7 days.
Стала ли Великобритания выдавать больше разрешений на проживание и долгосрочных рабочих виз российским гражданам? Is the UK giving out more residency permits and long-term work visas to Russian citizens?

Advert

My translations