Sentence examples of "выдать" in Russian with translation "give"

<>
Наконец, мы решили выдать его полиции. We finally decided to give him over to the police.
Система TAWS должна была выдать предупреждение. TAWS should have given a warning.
До окончания расследования мы не можем выдать деньги. So we can't give you any money until we finish our investigation.
Отец привез меня из Виго, чтобы выдать замуж. My father brought me from Vigo, to give me away to my intended.
Я пытался сохранять спокойствие, чтобы не выдать себя. And I tried to act calm, not to give anything away.
Они могут выдать ошибку или переключиться на неверный канал. They might give you an error or sign you in to the wrong channel.
Послушайте, просто дайте мне прыгнуть на Уолфорда прежде чем выдать ордер, пожалуйста. Look, just give me a jump on Wolford before you issue the warrant, please.
И я подумал, что, может быть, Вы могли бы выдать мне небольшой аванс. So, I was thinking, if you could give me a little advance.
Могу только сказать, что Элизабет и я считаем большой честью выдать тебя замуж. I can only say Elizabeth and I are honoured to be giving you away.
Может, она даст тебе фотографию, но я не могу выдать тебе зарплату, пока Росс мне не скажет. Maybe she'll give you a head shot, but I can't give you a paycheck unless Ross tells me to.
Но в действительности они являются незаконными оккупантами, как подтверждает решение России выдать российские паспорта жителям этих областей. But they are really illegal occupiers, as Russia's decision to give Russian passports to these regions' residents attests.
Этим аккаунтам присвоены подтвержденные визитки, потому что есть вероятность того, что кто-то может выдать себя за них. These accounts have been given verified badges because they're likely to be impersonated.
Так, Лакоба утверждает, что если выдать грузинам из Гали, которые могут тайком владеть грузинскими паспортами, абхазские документы, это «взорвет» Абхазию. Lakoba argues, for example, that giving Abkhaz passports to Gali Georgians who may also secretly be holding Georgian passports “explodes” Abkhazia.
Греции нужно будет покинуть еврозону, обменять все старые евро на новые драхмы, а затем выдать своим банкам столько драхм, сколько им нужно. It'd have to leave the euro, turn everyone's old euros into new drachmas, and then gives the banks as many drachmas as they needed to be whole.
И, поскольку его компьютер потонул в дыму, сейчас тебе нужно что-то, чтобы убедить нашу зубатку, что выдать распорядителя бала было бы в его интересах. And because his computer went up in smoke, you now need something to convince our slippery fish that giving up his master of ceremonies would be in his own best interest.
Автор направил еще одну апелляцию, однако 26 января 1996 года Апелляционный суд отказался выдать разрешение на обжалование, препроводив мотивы такого решения 24 марта 1998 года. A new appeal was subsequently lodged, but the Court of Appeal refused leave to appeal on 26 January 1996, giving its reasons for doing so on 24 March 1998.
женщину обещают выдать или выдают замуж, без права отказа с ее стороны, ее родители, опекун, семья или любое другое лицо или группа лиц за вознаграждение деньгами или натурой; “(i) A woman, without the right to refuse, is promised or given in marriage on payment of a consideration in money or in kind to her parents, guardian, family or any person or group; or
Вот например, вы идёте на избирательный участок и работник избирательного участка просит показать ваш паспорт перед тем, как выдать вам бюллетень. И просит вас пройти в кабину для голосования, чтобы заполнить бюллетень. So for example, you come to the polling station, and a poll station worker asks for your ID before giving you a ballot form and asking you to go into a voting booth to fill out your vote.
Верховный суд может выдать ордер на передачу в соответствии с указанным пунктом в случаях, если суд удовлетворен представленными документами или информацией в обоснование такого заявления и при наличии согласия содержащегося под стражей лица на его передачу. The Supreme Court may make a transfer order under this subsection where it is satisfied, having considered any documents filed or information given in support of the application, and having heard the detained person, that the detained person consents to the transfer.
Если аргумент "интервальный_просмотр" имеет значение ИСТИНА, то значения в первой строке аргумента "таблица" должны быть расположены в возрастающем порядке: ...-2, -1, 0, 1, 2, ..., A-Z, ЛОЖЬ, ИСТИНА; в противном случае функция ГПР может выдать неправильный результат. If range_lookup is TRUE, the values in the first row of table_array must be placed in ascending order: ...-2, -1, 0, 1, 2,..., A-Z, FALSE, TRUE; otherwise, HLOOKUP may not give the correct value.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.