Sentence examples of "выдающийся" in Russian with translation "eminent"

<>
Над чем выдающийся доктор Прайс заставил вас работать сегодня, если не секрет? What's the eminent Dr. Pryce got you working on these days, if you don't mind me asking?
Один выдающийся маммографист Соединенных Штатов написал следующее в Вашингтон Пост. [Называет Группу идиотами ] The pre-eminent mammographer in the United States issued the following quote to the Washington Post.
Этот выдающийся ученый и специалист по Древнему Египту получил ученую степень по физике уже в 16 лет. This eminent scientist and expert on Ancient Egypt had obtained a degree in physics aged only 16.
Роберт Мэй, выдающийся эксперт по борьбе с изменением климата, заявил, что технологии его дисциплины способны помочь объяснить события на финансовых рынках. Robert May, an eminent climate change expert, has argued that techniques from his discipline may help explain financial-market developments.
Как указал выдающийся историк Ван Гангву, первые карты, которые претендовали на Южно-Китайское море, были за Японией и были унаследованы националистическим Китаем. Indeed, as the eminent historian Wang Gungwu has pointed out, the first maps to claim the South China Sea were Japanese, and were inherited by Nationalist China.
Как выразился выдающийся ученый, специалист по русской истории Ричард Пайпс (Richard Pipes), «это государство не выросло из общества и не было навязано сверху. As an eminent historian of Russia, Richard Pipes, put it, “The state neither grew out of the society, nor was imposed on it from above.
Но, как недавно написал в твиттере еще один выдающийся эксперт по России Марк Галеотти, который раньше преподавал в Нью-Йоркском университете, а сейчас работает в Институте международных отношений в Праге, «любая попытка учитывать нюансы воспринимается как предательство». But, as another eminent Russia expert – Mark Galeotti, who used teach at New York University and now works at the Institute of International Relations in Prague – tweeted recently, "Clearly any attempt to introduce nuance is tantamount to treason."
Те, кто не соглашался с доктором Асмусом – а среди них был выдающийся дипломат и историк Джордж Кеннан (George F. Kennan) – говорили о том, что расширение НАТО послужит лишь продвижению мрачных границ холодной войны дальше на восток, что это вызовет раздражение и гнев у России, и не улучшит заметно ситуацию в сфере безопасности. Those who disagreed with Dr. Asmus — including the eminent diplomat and historian George F. Kennan — said expanding NATO would serve only to push the Cold War’s stark borders farther east, raising Russia’s ire and offering no measurable security improvement.
Посол Эктор Чарри Сампер, выдающийся гражданин Колумбии и профессиональный дипломат, был тем человеком, который проявил эту огромную преданность делу, участвуя в работе Специального комитета начиная с его самых первых заседаний, с 21 января до 1 февраля 2002 года, когда он был избран Председателем Комитета путем аккламации, и до его смерти в начале сентября 2003 года. Ambassador Héctor Charry Samper, an eminent Colombian citizen and diplomat by training, participated in the Ad Hoc Committee with great dedication since it first began to meet, its began to meet — from 21 January to 1 February 2002, when he was elected the Committee's Chairman by acclamation — until his death in the beginning of September 2003.
Этот монумент был воздвигнут в честь выдающегося философа. The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
Как писали многие выдающиеся ученые, кремлевский режим — это клептократия. As a number of eminent scholars have written, the Kremlin regime is a kleptocracy.
Доктор Ройстон Дэниел один из выдающихся гипнотерапевтов в нашей стране. Dr. Royston Daniel is one of the country's pre-eminent hypnotherapists.
Диссиденты, только что отпущенные из тюрьмы, и выдающиеся эмигранты внезапно вернулись домой. Dissidents just released from jail and eminent emigres suddenly returned home.
Или, возможно, ваша цель - стать выдающимся плотником, мастером ножа, стамески и пилы. Or perhaps your aim is to become an eminent carpenter with a knife and a chisel and a saw.
Группа Выдающихся Людей и Секретариат, которые будут наблюдать за процессом, в настоящее время уже укомплектованы. A Panel of Eminent Persons and a Secretariat to oversee the process is now in place.
Такая деятельность по поддержке нередко включала информационно-разъяснительную работу среди судей, адвокатов, выдающихся людей, парламентариев, сотрудников сил безопасности и пограничных войск. This advocacy work has often included sensitizing the judiciary, members of the bar, eminent persons, parliamentarians and members of the security and border forces.
Еврокомиссия обратилась к группе выдающихся деятелей, возглавляемой Эркки Лииканеном, бывшим главой центрального банка Финляндии, с просьбой подробно изучить проблему на европейском уровне. The European Commission asked an eminent-persons group, chaired by Erkki Liikanen, the head of the Finnish central bank, to examine this issue on a European scale.
И хотя Карлсен тренировался у выдающегося противника Путина, бывшего чемпиона мира Гарри Каспарова, российская политическая оппозиция явно не дотягивает до путинского уровня игры. And though Carlsen has trained with an eminent Putin opponent, former world champion Gary Kasparov, the Russian political opposition is not up to Putin's level of play.
Выдающиеся учёные из Global Footprint Network [Всемирная Сеть Экологического Следа] вычислили, что нам нужно примерно 1,5 планеты Земля, чтобы поддерживать такую экономику. The eminent scientists of the Global Footprint Network, for example, calculate that we need about 1.5 Earths to sustain this economy.
Мы могли бы начать со вспомогательных материалов от выдающихся ученых и двигаться к многосторонним учреждениям, таким как Международный валютный фонд и «Большая двадцатка». We could start with background papers from eminent academics and move on to multilateral institutions such as the International Monetary Fund and the G-20.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.