Sentence examples of "выделили" in Russian

<>
Окно или его часть, которую вы выделили, автоматически добавляется в документ. The window or portion of the screen you selected is automatically added to your document.
В 2008 году на ремонт больницы выделили деньги – в честь 400-летия присоединения Калмыкии к России. Money had been allocated to repair the hospital in 2008, commemorating the 400th anniversary of Kalmykia’s entrance into Russia.
Если вы выделили определенные записи до начала экспорта, можно установить флажок Экспортировать только выбранные записи. If you selected the records that you want to export before you started the export operation, you can select the Export only the selected records check box.
Нам выделили пять полицейских, двух стажёров, один из них не умеет водить, а другой никогда не брал показания. We've got five uniform allocated, two probationers, one who can't drive, and one who'd never taken a statement before.
Если вкладка Средства рисования или Формат не отображается, убедитесь, что вы выделили надпись или фигуру. If you do not see the Drawing Tools or Format tabs, make sure that you have selected the text box or shape.
То есть на две семьи выделили двухкомнатную квартиру вместо не самых величественных руин, в которых два поколения живут сейчас. In other words, that the two families are allocated a two-room apartment in place of the less than majestic ruin in which the two generations currently reside.
Так как в шаге 1 вы выделили более одной ячейки, формула будет применена к нескольким ячейкам. Because you selected more than one cell in step 1 (you did, didn't you?), the formula will get applied to more than one cell.
Муниципальные власти выделили 29 млн. евро на осуществление Миланского соглашения; кроме того, будет получено дополнительное финансирование от региональных и провинциальных органов управления. The municipal authorities had allocated 29 million euros to the Milan agreement, which would receive additional funding from regional and provincial administrations.
Снова перейдите к кнопке «Управление стилями». Поскольку мы выделили этот текст сноски, этот же стиль теперь выбран в диалоговом окне, потому это удобно. Again, you go to the Manage Styles button, and then because we selected that footnote text, that particular style is now selected for you in this dialog box, so that makes it handy.
На Филиппинах был достигнут прогресс на уровне провинций, и благодаря пропагандистской деятельности ЮНФПА девять провинций выделили значительные суммы на товары, необходимые для охраны репродуктивного здоровья. In the Philippines, advances have been possible at the provincial level, and as a result of UNFPA advocacy efforts, nine provinces allocated substantial sums for reproductive health supplies.
если бы выделили дополнительные $50 миллиардов на то, чтобы улучшить положение в мире, как можно было бы распределить деньги, чтобы достичь как можно больше хороших результатов? if an extra $50 billion were spent improving the state of the world, how could the money be allocated to achieve the most good possible?
По сей день мы выделили на осуществление этой Программы действий в общей сложности более 1 млрд. евро, одновременно занимаясь профилактикой болезни, уходом за больными и их лечением. In total we have allocated more than 1 billion euros to the Programme for Action to date, equally addressing prevention, care and treatment.
Инвестиционно-исследовательская фирма Morningstar считает, что американские фонды в конце 2013 года выделили лишь 1 процент своих активов на Россию, и к концу июля этот показатель снизился ненамного. Investment research firm Morningstar estimates that U.S. funds allocated just 1 percent of their assets to Russia at 2013’s end; that amount fell only slightly by the end of June.
Мы выделили 50 миллиардов долларов на исследования новых технологий, снижающих выбросы парниковых газов, с тем чтобы всего лишь 750 миллиардов долларов могли быть поглощены оптимальными затратами на адаптацию и уменьшение воздействия на окружающую среду. We allocated $50 billion to research into greener technology, so that only $750 billion could be absorbed by the economic cost of adaptation and mitigation.
В результате этих усилий некоторые провинции выделили средства на организацию служб проверки на предмет выявления венерических заболеваний в клиниках по охране репродуктивного здоровья, закупку оборудования, необходимого для отделений акушерства и гинекологии, и реконструкцию центров здоровья. As a result of these efforts, some provinces allocated funds to provide STI screening services in reproductive health clinics, procure equipment required for obstetric and gynaecological examination, and renovate a health centre.
Чрезвычайно тревожит тот факт, что США выделили 185 миллиардов долларов на увеличение своего арсенала ядерного оружия в течение следующего десятилетия в дополнение к обычному годовому бюджету на создание ядерного оружия, составляющему более 50 миллиардов долларов. It is deeply troubling that the US has allocated $185 billion to augment its nuclear stockpile over the next decade, on top of the ordinary annual nuclear-weapons budget of more than $50 billion.
Двадцать семь из 39 стран, которые сообщили о данных в этой области, выделили ресурсы на обеспечение сексуального и репродуктивного здоровья в рамках существенно важного пакета мер в области здравоохранения в национальном плане развития или плане в области здравоохранения. Twenty-seven out of 39 countries, which reported data in this area, allocated resources for sexual and reproductive health in the essential health package within the national development plan or health plan.
На той предыдущей встрече группу всемирных ведущих экономических мыслителей попросили ответить на такой вопрос: если бы выделили дополнительные $50 миллиардов на то, чтобы улучшить положение в мире, как можно было бы распределить деньги, чтобы достичь как можно больше хороших результатов? At that previous meeting, a panel of the world’s leading economic thinkers was challenged to answer this question: if an extra $50 billion were spent improving the state of the world, how could the money be allocated to achieve the most good possible?
Нидерланды выделили на трехгодичный период 21 млн. евро для оказания поддержки усилиям на государственном уровне в восьми странах, направленным на разработку и осуществление национальных планов действий по борьбе с насилием в отношении женщин, и перечислили 4 млн. евро Целевому фонду Организации Объединенных Наций в поддержку мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин. The Netherlands has allocated € 21 million for a period of three years to support national efforts in eight countries for the development and implementation of national action plans on violence against women, and contributed € 4 million to the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women.
Оппозиционная партия «Яблоко» в этом году оценила стоимость сирийской операции для России с сентября 2015 года в 140,4 миллиарда рублей (это 2,4 миллиарда долларов по нынешнему обменному курсу). Это примерно четыре процента от той суммы, которую США выделили на проведение зарубежных операций на один только 2017 год. Причем исход этой войны для России оказался весьма благоприятным. Yabloko, an opposition party, earlier this year put the cost of the Syrian operation for Russia at about 140.4 billion rubles ($2.4 billion at the current exchange rate) since September, 2015; that's some 4 percent of what the U.S. allocated to overseas contingency operations in 2017 alone – and the outcome is as good as Russia could have expected.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.