Sentence examples of "высадки" in Russian with translation "landing"

<>
Начальник тюрьмы, с зоной высадки проблема. Warden, the landing zone has a problem.
Понимаешь, еще до высадки десанта существовал абордаж. You know, before the landings, there was the boardings.
И это было через две недели после начала высадки. And this was two weeks after the landings.
Я возьму на себя места для высадки и маршруты подхода. I'll take the landing places and routes of approach.
Если бы шторм начался во время высадки десанта, результаты были бы катастрофическими. If the storm had struck during the landings, the results would have been catastrophic.
День высадки союзных войск в Европе стал поворотным моментом в ходе Второй мировой войны. The D-day landings were a decisive turning point in World War II.
Что если бы на район вторжения во время или сразу после высадки десанта обрушился шторм? What if storms had pummeled the invasion beaches during or soon after the landings?
Много лет назад я взял своих детей, чтобы показать им место высадки союзников в Нормандии. Many years ago, I took my children to visit the sites of the D-Day landings in Normandy.
Почти через 50 лет после высадки человека на Луне люди задумались о пилотируемом полете на Марс. Nearly 50 years after landing on the moon, mankind has now set its sights on sending the first humans to Mars.
Вы можете остаться на борту сегодня вечером, у меня завтра будет много лодок для новой высадки. You're welcome to stay onboard tonight, I'll have more boats landing again tomorrow.
— Нам надо упорнее работать над разминированием на мелководье в зоне прибоя и в районе высадки десанта при помощи плавсредств». “One of the areas we need to work harder on is the clearance of mines in the shallow water surf zone and the craft landing zone.”
Более того Китай планирует улучшить и расширить свои возможности в области военной высадки и материально-технической поддержки войск, являвшихся его слабыми местами. Moreover, China plans to improve and expand its capabilities for assault landing and joint logistical support, both of which used to be weak points.
На территории всего континента НАТО следовало ожидать осуществления противником таких действий, как высадки с парашютом, авиаудары с вертолетов и атаки силами спецназа. Across the continent, NATO could expect enemy airborne landings, helicopter-borne air assaults and attacks by special forces.
Неллер отметил, что условия для высадки морского десанта на берег должны обеспечивать военно-морские силы и их авианосцы, делая это до начала операции. Neller noted the conditions for an amphibious landing have to be set by the Navy and its carriers before the Marines attempt to go ashore.
В том году, когда я собрал команду для изучения возможностей высадки человека на Марсе, другая группа оценивала применимость посадочной системы для марсианской научной лаборатории. In the same year that I convened the panel studying human landings on Mars, another group evaluated this landing system for MSL.
Этот полет был задуман и спланирован для достижения цели, к которой прежде никто не подступался: высадки зонда на Фобосе, одной из двух лун Марса. The mission was designed to achieve something never before attempted: a landing on Phobos, one of Mars’s two moons.
Его синоптики дали правильный прогноз о том, что 6 июня дождя не будет (их немецкие коллеги ошиблись, и поэтому тактическая внезапность высадки была обеспечена). His meteorologists correctly predicted that there would be a dry spell on June 6 (their German counterparts didn't, which is why the landings achieved tactical surprise).
В 1947 году, когда Юмашев, автор плана высадки на Хоккайдо, стал советским военно-морским министром, он поднял тему отмененной операции в разговоре со Сталиным. In 1947, when Yumashev, the author of the Hokkaido landing plan, became the Soviet Minister of the Navy, he raised the subject of the cancelled operation with Stalin.
Это достигается за счет нападения на военно-морские силы противника, за счет высадки десанта, а также с помощью установления контроля над стратегическими акваториями и участками суши. This is achieved by attacking enemy naval forces, conducting amphibious landings, and seizing control of strategic bodies of water and landmasses.
Но у союзников не было танков и противотанковых орудий, они были дезорганизованы сразу после высадки, и им не хватило бы времени для закрепления на захваченных позициях. But they would have lacked tanks and antitank guns, their forces would have been disorganized from the landings, and they would have had no time to fortify their positions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.