Sentence examples of "выступающего" in Russian with translation "make"
Translations:
all4642
speak1318
make926
oppose724
act547
support482
address239
play122
speaker119
perform65
protest49
come out in favor of4
cast3
prominent2
jut2
come out in favour of1
have the floor1
other translations38
Правительство выступающего прилагает огромные усилия в целях реформирования и рационализации своей экономической структуры, стабилизации жизни своего народа и восстановления экономики, несмотря на военную напряженность, вызываемую внешними силами и экономическими трудностями.
His Government had made tireless efforts to reform and streamline its economic structure, stabilize the livelihood of its people and revitalize the economy despite military tension caused by outside forces and economic difficulties.
Директор выступающего за демократическое развитие и расположенного в Киеве Международного фонда возрождения Евгений Быстрицкий (International Renaissance Foundation) подчеркнул, что американские и европейские лидеры совершили ошибку, когда они романтизировали лидеров Оранжевой революции, пытаясь представить их в качестве демократов, противостоящих российскому авторитаризму, и не заставляли их проводить политические реформы.
Yevgeny Bystritsky, director of the pro-democracy International Renaissance Foundation in Kyiv, said U.S. and European leaders made the mistake of romanticizing the Orange Revolution leaders as democrats resisting Russian authoritarianism and did not pressure them to pursue political reforms.
Сначала я выступлю с речью, сотрясающей стены.
First I'll give a sermon that'll make the walls shake.
Со вступительными заявлениями и приветственным словом выступят:
Opening and welcoming statements will be provided made by:
Медведев выступает с заявлениями, но все без изменений.
Medvedev makes declarations, but it's the same.
Мне непонятно, почему они выступают с таким утверждением.
It is unclear why they make such an assertion.
Г-н Мвакаваго выступил с краткими заключительными замечаниями.
Mr. Mwakawago made brief closing remarks.
Председатель выступит с заключительными замечаниями и закроет совещание.
The Chairperson will make closing remarks and close the meeting.
Она не стала паниковать, повышать голос, выступать с требованиями.
She did not panic, raise her voice, or make demands.
Эти жопы приползают к ларьку выступать, а не покупать.
Those asses come to the newsagent's to make a show, not to shop.
С краткими заключительными замечаниями выступят Верховный комиссар и Председатель.
The High Commissioner and the Chairman will make brief closing remarks.
Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
С презентацией выступил профессор Стиг Энемарк, Международная федерация геодезистов (МФГ).
A presentation was made by Prof. Stig Enemark, International Federation of Surveyors (FIG).
В 1990 г. Джордж Буш-старший выступил с аналогичным заявлением:
In 1990, George H.W. Bush made the same plea:
Увы, Кэмерон совершенно не готов выступить с такой позитивной программой.
Alas, Cameron is singularly ill equipped to make such a positive argument.
Да, сэр, я могу выступить перед СМИ примерно через полчаса.
Yes, sir, I can make a press announcement in about half an hour.
Последний выступавший исходил из того, что у возобновляемых источников энергии недостаточно.
The last person who was in favor made the premise that we don't have enough alternative renewable resources.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert