Sentence examples of "выступающих" in Russian with translation "oppose"

<>
В этом контексте России будет трудно заручиться поддержкой сирийских суннитов, выступающих против ИГИЛ. In this context, Russia will find it hard to ensure the support of the Syrian Sunnis who oppose ISIS.
Он усилил интенсивность воздушной кампании и увеличил поддержку повстанцев, выступающих против режима президента Сирии Башара аль-Асада. He intensified the U.S. air campaign and stepped up support for rebels opposing Syrian President Bashar Al-Assad.
Тем не менее, для 37% населения, выступающих против однополых браков, особенно в красном центре страны, этот вопрос помог мобилизовать сторонников Буша. Nonetheless, for the 37% who oppose gay marriage, particularly in the red center of the country, the issue helped mobilize Bush supporters to come to vote.
Но это не уменьшило поддержки Хамаса среди палестинцев, к тому же укрепило позиции исламских и иных экстремистов, выступающих против переговоров с Израилем. But it did not reduce support for Hamas among Palestinians, and it reinforced the position of Islamic and other extremists who oppose negotiations with Israel.
Вначале российские самолеты почти полностью сосредоточились на бомбардировках повстанческих группировок, выступающих против Асада, делая это для того, чтобы поддержать правительство самого близкого союзника Путина в арабском мире. Originally, Russian aircraft concentrated almost exclusively on bombing rebel groups who opposed Assad in an effort to prop up the government of Putin’s closest Arab ally.
Соединенным Штатам необходимо уделять больше внимания мобилизации местных сил, выступающих против экстремизма и терроризма, и способных создавать и реализовывать позитивные и альтернативные концепции в интересах народов этого региона. The United States needs to put much greater emphasis on mobilizing indigenous forces who themselves oppose extremism and terrorism, and who can foster and sustain a positive, alternative vision for the region’s peoples.
Трошину - 30 лет, он - националист, любящий «Пепси» и участвовавший в создании в Ульяновске в 2006 году местного отделения коалиции «Другая Россия». Эта коалиция объединяет несколько организаций, выступающих против президента Владимира Путина. Troshin, a 30-year-old Pepsi-drinking nationalist, helped found The Other Russia in Ulyanovsk, part of a national coalition of groups opposed to President Vladimir Putin, in 2006.
Два последних инцидента, происшедших в апреле и июне в районе Каджбар, говорят о том, насколько обширен перечень нарушений прав человека, совершаемых против местных жителей, выступающих против строительства плотины в этом районе. The two latest incidents, which occurred in April and June in the Kajbar area, reveal a variety of human rights violations against local residents opposing the construction of the dam in that area.
Это приведет умеренных повстанцев, выступающих против режима, прямиком в руки Исламского государства и приблизит г-на Путина к реализации его цели, заключающейся в восстановлении влияния России в регионе в ущерб интересам США. It would force moderate Syrians who oppose the regime into the arms of the Islamic State and advance Mr. Putin’s aim of restoring Russia as a power in the region at U.S. expense.
Режим столкнется с крайней неприятным выбором между тем, чтобы согласиться на рост радикальных сил, выступающих против демократии — даже против ее «управляемой» версии — и тем, чтобы уступить требованиям народа и создать государство апартеида. The regime will have the unpalatable choice of allowing the growth of radical forces vehemently opposed to democracy, even its “managed” variety, or yielding to popular demands to create an apartheid state.
В то время я постоянно спрашивал себя: неужели Милошевич на самом деле считает, что мои товарищи по движению OTPOR — 70 тысяч выступающих против него молодых образованных людей — являются всего лишь марионетками Запада. During this time, I kept wondering whether Milosevic really believed that my comrades from OTPOR — the 70,000 young, educated people who opposed him — were just marionettes of the West.
На протяжении последнего месяца российские реактивные истребители-штурмовики активно бомбят позиции повстанцев, выступающих против режима диктатора Башара Асада (Bashar al-Assad), в том числе совершая налеты на позиции ан-Нусры и боевиков ИГИЛ. Russian fighter jets have carried an intense bombing campaign over the last month against rebels opposed to strongman Bashar al-Assad’s regime, including raids that targeted Nusra as well as ISIS fighters.
Но по-прежнему существует круг ученых, выступающих против этой идеи, возражая, что поиску новых знаний не должно ставиться никаких препон и что вопрос об этических принципах становится актуальным лишь при применении этих знаний. But there is still a nucleus of scientists who oppose that concept, arguing that there must be no restrictions on the search for new knowledge, and that ethical principles only become relevant in the application of that knowledge.
Евро-скептицизм в Турции находится сегодня на рекордно высоком уровне: он подогревается риторикой некоторых европейских политических лидеров, выступающих против вступления Турции, и неспособностью самого ЕС рассеять сомнения по поводу возможности вступления Турции в ближайшем будущем. Euro-skepticism is now at an all-time high in Turkey, fueled by some European political leaders’ rhetoric opposing Turkey’s accession, and by the EU’s own failure to dispel doubts about the feasibility of Turkey’s eventual membership.
США, которые возглавляют бомбардировки по позициям ИГИЛ, осуществляемые силами коалиции, заявили, что Кремль наносит удары в основном по позициям сил, выступающих против Асада — в том числе и по некоторым оппозиционным группировкам, которые пользуются поддержкой Вашингтона. The U.S., which is leading a coalition bombing Islamic State, has said the Kremlin is mainly attacking other groups opposed to Assad, including some supported by the administration in Washington.
Вместе с тем она сделала упор на ряде новых проблем и трудностей в связи с предвыборной кампанией, в том числе касающихся актов насилия со стороны групп, выступающих против проведения выборов, и нарушений избирательного кодекса поведения. Nevertheless she highlighted some new challenges and difficulties in the context of the election campaign, including those related to violence by groups opposed to the election and violation of the electoral code of conduct.
Из бесед Специального докладчика с представителями партий, правозащитных организаций и движений, выступающих против Арушского процесса, вытекает, что принятие международным сообществом к рассмотрению доклада Международной комиссии по расследованию продолжает вызывать определенную обеспокоенность у некоторых субъектов политической жизни в Бурунди. Meetings that the Special Rapporteur conducted with party representatives, human rights leagues and movements opposed to the Arusha process show that some of Burundi's political players are still concerned about the international community's response to the report by the United Nations International Commission of Inquiry.
Примером тому стала прозвучавшая в этом месяце декларация, выпущенная от имени всех главных партий Европарламента. Ее авторы слепили в одну кучу «национализм, антисемитизм и прочие формы национальной нетерпимости со стороны движений, выступающих против европейского проекта» и, естественно, высмеяли их. Emblematic was a declaration put out earlier this month in the name of all major parties in the European Parliament which lumped together "nationalism, anti-Semitism and other forms of ethnic intolerance on the part of movements opposing the European project" and naturally derided them.
Однако мы должны предостеречь международное сообщество о возможных действиях сторон, выступающих против использования мирных средств, которые могут намеренно создать обстановку, характеризующуюся отсутствием безопасности, в приграничных районах посредством возобновления боевых действий в целях замедления процесса развертывания нейтральных наблюдателей и войск Организации Объединенных Наций. It is our duty, however, to draw the international community's attention to possible manœuvres by parties opposed to peaceful means, who could intentionally create insecurity at the front line by relaunching the fighting so as to delay the deployment of neutral observers and United Nations troops.
После подписания Соглашения от всех вооруженных групп, выступающих против террористических организаций «Талибан» и «Аль-Каида» в стране, потребовали служить под командованием и контролем Временной администрации и пройти реорганизацию и реинтеграцию в соответствии с потребностями и требованиями афганских органов безопасности и вооруженных сил. Following the signing of the agreement, all armed groups opposing the Taliban and Al Qaida terrorist organizations in the country were required to serve under the command and control of the Interim Administration and to be reorganized and reintegrated according to the requirements and demands of the Afghan security institutions and Armed forces.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.