Sentence examples of "выступающих" in Russian with translation "speak"

<>
Ораторы, которые не смогут выступить в назначенное время, будут переноситься в конец списка выступающих на этом заседании. Those unable to speak at the scheduled time would be put at the end of the list for that meeting.
Те ораторы, которые не могут выступить в назначенное время, будут включаться в конец списка выступающих на данном заседании. Those unable to speak at the scheduled time would be put at the end of the list for that meeting.
Не только крупные киностудии вынуждены предпринимать конкретные действия против насилия; аналогичная революция, спровоцированная движением выступающих с признаниями женщин #MeToo, охватила рабочие места повсюду. Just as major film studios have been forced to take action against abuse, a similar revolution – powered by the #MeToo movement of women speaking out – is sweeping workplaces everywhere.
Всем нам известно, что в ходе тематических обсуждений делегации нередко вынуждены параллельно участвовать в неформальных переговорах — вот почему мы обеспокоены Вашим намерением ввести строгий пятиминутный регламент для делегаций, выступающих от имени своей страны. It is well known that during the thematic discussion delegations are often obliged to participate in parallel informal negotiations: that is why we are concerned about setting a rigid five-minute time-limit for delegations speaking in their national capacity.
И я, как и многие другие, не попытаюсь скрыть свое удовлетворение, видя самодовольных негодяев НФ, терпящих неудачу, и снова выступающих в своем историческом регистре, своим подлинным голосом, который является голосом ненависти и ярости толпы. And I, like many others, will not try to hide my satisfaction at seeing the smug scoundrels of the FN break down and resume speaking in their historic register, with their authentic voice, which is one of hatred and mob rage.
Янукович заявил, что его первоочередным приоритетом на президентском посту станет восстановление русского языка в школах и на рабочих местах. Этим шагом он намерен отменить "насильственную украинизацию" миллионов русскоязычных граждан Украины, выступающих в его поддержку. Yanukovych said his first priority as president would be to revive the use of the Russian language in schools and in the workplace, a move that would reverse the "forced Ukrainization" of the millions of Russian-speaking Ukrainians who support him.
Мы считаем целесообразным давать возможность государствам, не являющимся членами Совета Безопасности, выступать до неофициальных консультаций, с тем чтобы предоставить им возможность высказать свои мнения, за которыми последовали бы мнения членов Совета, выступающих в заключительной дискуссии, поскольку они проведут неофициальные консультации по соответствующему вопросу. We deem it advisable that non-members of the Security Council be given the opportunity to speak prior to the informal consultations on a particular subject to allow them to express their views, followed by the members of the Council, who will speak in the concluding discussion, since they will have engaged in informal consultations on the issue.
В списке ораторов на сегодня у меня фигурируют семеро выступающих: посол Аргентины Чарадиа, посол Израиля Леви, посол Нидерландов Сандерс, посол Австрии Петрич, который выступит от имени Сети человеческой безопасности, посол Исламской Республики Иран Альборзи, который выступит от имени Группы 21, посол Бельгии Линт и представитель Венесуэлы г-н Сантана. I have seven speakers on my list today: Ambassador Chiaradia of Argentina, Ambassador Levy of Israel, Ambassador Sanders of the Netherlands, Ambassador Petritsch of Austria, who will speak on behalf of the Human Security Network, Ambassador Alborzi of the Islamic Republic of Iran, who will speak on behalf of the Group of 21, Ambassador Lint of Belgium and Mr. Santana of Venezuela.
Было выражено согласованное мнение, что, хотя многие организации системы уже осуществляют программы в поддержку глобальной кампании, необходимы дополнительные усилия, с тем чтобы к целевой дате 2015 года распространить общее и скоординированное послание организаций системы Организации Объединенных Наций, выступающих единым фронтом в поддержку эффективных действий, в отношении целей международного развития, указанных в Декларации тысячелетия. It was agreed that, although many organizations of the system were already implementing programmes in support of the global campaign, additional efforts were needed to communicate a joint, coordinated message by the United Nations system of organizations, speaking with one voice in advocating action for achievement, by the target date of 2015, of the international development goals outlined in the Millennium Declaration.
Выступали против реквизиции и похищений. Spoke out against impressment, kidnappings.
Завтра снова выступает Драги, президент ЕЦБ. ECB President Draghi speaks again tomorrow
В России выступать открыто может быть опасно. In Russia, speaking out can be dangerous.
Теперь Барак Обама выступает от имени президентской канцелярии». You have Barack Obama speaking for the office of the presidency.”
Кто выступает за остальные 173 всемирно признанные страны? Who speaks for the other 173 internationally recognized countries?
Буш уже выступал публично с более сильной позиции. Bush was already speaking out more forcefully.
Ты понятия не имеешь, как выступать перед публикой. You have no idea of how to speak in public.
Возможно, время от времени буду выступать на конференциях. Maybe the occasional speaking engagement.
Идеалист, выступающий за правду, которую легко можно подтасовать. He’s an idealist who speaks the truth, truth that can easily be shaped.
Выступая на мероприятии фонда Heritage, Бонэр заявил следующее: Speaking at an event at the Heritage Foundation Boehner said the following:
Даже Министерство юстиции России сегодня выступает от имени граждан. Even Russia’s Ministry of Justice is now speaking out on behalf of the citizens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.