Sentence examples of "глубокого" in Russian

<>
Том пробуждается от глубокого сна. Tom wakes from a deep sleep.
Процесс реформирования застопорился на фоне глубокого политического паралича. Reform has stalled amid profound political paralysis.
Во всех случаях подход оставался неизменным и предполагал выполнение общей оценки очагов загрязнения, отобранных в результате глубокого анализа экологических проблем и их политического и социального контекста, а также проведение комплекса мероприятий, направленных на развитие сотрудничества и обеспечение устойчивого решения выявленных проблем. In all the cases the approach remained the same, leading to overall assessment of hot spots; selected in depth assessments of the environmental problems and their political and socio economic context; and a portfolio of activities to promote cooperation and apply sustainable solutions to the problems identified.
В последнее время я сотрудничаю с карикатуристами по всему миру, что мне очень нравится. Эта работа вызывает у меня чувство глубокого уважения к силе карикатуры добираться до истины и доводить её до сведения людей быстро и без лишних слов. Now my work lately has been to collaborate with international cartoonists, which I so enjoy, and it's given me a greater appreciation for the power of cartoons to get at the truth, to get at the issues quickly and succinctly.
Проверить воздействие глубокого космоса на тело. To test the effects of deep space on the body.
Так или иначе, опасность глубокого финансового кризиса является высокой. Either way, the threat of a profound financial crisis is high.
Задача неофициальной группы состоит в сборе и оценке имеющихся статистических данных о дорожно-транспортных происшествиях и в проведении глубокого анализа дорожно-транспортных происшествий, связанных с опрокидыванием автобусов всех категорий в различных странах, а также в формулировании выводов относительно обеспечения требующегося уровня защиты автобусов всех категорий при опрокидывании, включая небольшие автобусы и двухэтажные автобусы. The task of the informal group is to collect and evaluate available, existing accident statistics and in depth accident analysis about rollover accidents of all bus categories in different countries and conclude to a required protection level for all bus categories in rollover, including small buses and double deck buses as well.
Эта фраза не имеет более глубокого значения. The phrase has no deeper meaning.
Он стал результатом глубокого цивилизационного кризиса, который могут преодолеть только сами народы арабского мира. That is the result of a profound civilizational crisis – one that can be redressed only by the people of the Arab world.
Последствия типичного глубокого финансового кризиса ? нечто абсолютно иное. The aftermath of a typical deep financial crisis is something completely different.
Разработка стратегий, которые будут работать в развивающемся мире, требует глубокого понимания финансовых рынков и законов развития. Designing policies that work for the developing world requires a profound understanding of financial markets and development.
Но политика, подобная этой, требует более глубокого объяснения. But a policy like that demands a deeper explanation.
Я прочитал эти материалы, посвященные попыткам улучшить отношения между Америкой и Россией, с чувством глубокого уныния. I read these pieces concerning the moves to improve relations between America and Russia with a profound feeling of depression.
Но это требует более глубокого анализа коренных причин проблемы. That, however, requires first looking more deeply into the root causes of the problem.
А теперь президентом Америки стал женоненавистник, ксенофоб-расист, чья политика стала воплощением глубокого презрения к защите прав человека. Now, America’s president is a misogynist, racist xenophobe whose policies embody profound contempt for the cause of human rights.
Плюс твиттер и фейсбук, и большой кусок глубокого интернета. Plus twitter and facebook And a big chunk of the deep web.
И именно восстановление государства после глубокого кризиса первого постсоветского десятилетия нынешнее руководство России считает одним их своих величайших достижений. It is the restoration of the state after the profound crisis of the first post-Soviet decade that Russia’s current rulers count among their greatest achievements.
Но за этой дверью находится зона глубокого, безмятежного покоя. But through this door lies a deep, serene quietude.
Воссоединение Германии, предшествовавшее политике прямого участия Западной Германии или Остполитик, с Восточной Германией в последние десятилетия Холодной Войны, стало источником глубокого вдохновения для Ким. German reunification, preceded by West Germany’s policy of direct engagement, or Ostpolitik, with East Germany in the last decades of the Cold War, was a source of profound inspiration for Kim.
Новая экономика возникла после десятилетия глубокого преобразования внутри американских компаний. The new economy arrived after a decade of deep transformation within US companies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.