Sentence examples of "говорит" in Russian with translation "read"

<>
•... значение ниже 25 говорит о слабом тренде. •... a reading below 25 indicates a weak trend.
Послание гласит: [Говорит по-арабски] "Можно растоптать цветы, но нельзя остановить весну". The message reads, [Arabic] "You can crush the flowers, but you can't delay spring."
Значение между 30 и 50 говорит о невероятно сильном тренде, в котором велик шанс извлечь прибыль. A reading between 30 and 50 signals an extremely strong trend that has a high probability of generating a profit.
Один из способов объяснения такой воинственной риторики – это предположение, что те, кто говорит такое должны быть кровожадными монстрами. One way to read such bellicose rhetoric is to assume that those who indulge in it must be bloodthirsty monsters.
В один из моментов (а это было в обоих сценариях) ученица пододвигается очень-очень близко и говорит: «Сэнсэй, как читается это слово?» At one point, and this happens in either scenario, the student leans in very close and asks, “Sensei, how do you read this word?”
Г-н Шихаб (Мальдивские Острова) (говорит по-английски): Г-н Председатель, в ответ на Вашу просьбу и в интересах экономии времени я не буду зачитывать свое заявление, которое будет распространено. Mr. Shihab (Maldives): Mr. President, as requested by you, in the interest of saving time, I shall refrain from reading out my statement, which will be circulated.
Хорошо выверенный, основанный на исторических данных анализ двусторонних отношений между Индией и Россией говорит о том, что скептики в Индии слишком поспешно выражают опасения по поводу угроз проверенным временем отношениям. A balanced, historically informed reading of the bilateral relation between India and Russia suggests that naysayers in India may be jumping the gun in harboring misgivings about threats to a time-tested relationship.
Г-жа Стаут (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): Сейчас Комитет приступит к проведению раздельного голосования по последним трем словам пункта 5 постановляющей части проекта резолюции A/C.1/59/L.41, которые гласят: «и в Южной Азии». Ms. Stoute (Secretary of the Committee): The Committee will now proceed to take a separate vote on the last three words of operative paragraph 5 of draft resolution A/C.1/59/L.41, which read as follows: “and South Asia”.
Подпись в твите гласит: "Я не всегда вожу машину в состоянии опьянения, в 3 раза превышающем допустимый уровень алкоголя в крови,.. но когда я это делаю, я предъявляю обвинения губернатору Перри за то, что он говорит мне об этом". The caption on the tweet reads: "I don't always drive drunk at 3x the legal blood alcohol limit ... but when I do, I indict Gov. Perry for calling me out about it."
Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы информировать Совет о том, что мною получено письмо от Постоянного наблюдателя от Палестины при Организации Объединенных Наций от 19 ноября 2003 года, которое будет издано в качестве документа S/2003/1102 и которое гласит: The President: I should like to inform the Council that I have received a letter dated 19 November 2003 from the Permanent Observer of Palestine to the United Nations, which will be issued as document S/2003/1102, and which reads as follows:
Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы сообщить Совету о том, что я получил письмо Постоянного наблюдателя от Палестины при Организации Объединенных Наций от 15 марта 2001 года, которое будет издано в качестве документа S/2001/225 и в котором говорится: The President: I should like to inform the Council that I have received a letter dated 15 March 2001 from the Permanent Observer of Palestine to the United Nations, which will be issued as document S/2001/225, and which reads as follows:
Г-жа Стаут (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): Сейчас Комитет проведет голосование по предлагаемой поправке к пункту 3 постановляющей части проекта резолюции А/С.1/60/L.22, которая гласит: «слова «рекомендует продолжить изучение путей и средств» заменить словами “рекомендует Организации Объединенных Наций продолжить изучение путей и средств”». Ms. Stoute (Secretary of the Committee): The Committee will now vote on the proposed amendment to operative paragraph 3 of draft resolution A/C.1/60/L.22, which reads as follows: “Replace the words'Encourages the exploration of'with the words'Encourages the United Nations to explore'”.
Г-н Шукуров (Азербайджан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, в моем качестве Председателя Группы Организации Исламская конференция (ОИК) при Организации Объединенных Наций я хотел бы информировать Вас о том, что 7 ноября Группа ОИК приняла следующее заявление в ответ на недавние события, происшедшие на оккупированной палестинской территории, которое я хотел бы зачитать: Mr. Shukurov (Azerbaijan): Mr. President, in my capacity as the Chairman of the Organization of the Islamic Conference (OIC) Group at the United Nations, I would like to inform you that the OIC Group adopted the following statement on 7 November, in response to the recent developments in the occupied Palestinian territory, which I would like to read:
Честное прочтение этой статьи говорит о том, что борьба внутри Пентагона ведется не только по вопросу о том, как победить русских. Там налицо подковерные бюрократические войны и кабинетная политика. И тем не менее, некоторые старшие армейские офицеры открыто говорят о том, что российская армия мощная, боеспособная, представляет серьезную угрозу НАТО и почти не уступает ей. An honest reading of the article suggests that the struggle within the Pentagon is at least as much about bureaucratic turf wars and office politics as much as it is about facing down the Russians, but you nonetheless have senior army officers publicly going on the record describing the Russian military as a potent, capable fighting force that is a major threat to and “near-peer” of NATO.
Ты серьезно говорил о чтении мыслей? Were you serious a bout reading her thoughts?
Я говорю, а вы читаете комикс. You're reading the cartoon as I'm talking.
Говоришь так как-будто никогда не гадал на картах? Like you've never had your cards read?
Он не может читать на английском, не говоря уже о немецком. He can't read English, much less German.
И вот я читаю это всё и говорю: "К чему все это?" Now, I'm reading this thing, and I'm going, what is that all about?
Как было объяснено выше, значения от 25 и больше говорят о появлении нового тренда. As already explained, a reading higher than 25 shows you that a trend has been established.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.