Sentence examples of "говорит" in Russian with translation "state"

<>
Который говорит, что должен делать нанятый на эту службу. The one which states what he's hired to do.
Разве это не дико, что потенциальный президент США говорит такие вещи? How bizarre is it that a potential president of the United States talks this way?
«В данный момент мы должны сосредоточиться на борьбе против „Исламского государства“», — говорит он. “At the moment we need to concentrate on the fight against Islamic State.”
Избранный президент Трамп правильно говорит, что сотрудничество с Россией могло бы принести пользу США. President-elect Trump is correct to insinuate that cooperating with Russia could benefit the United States.
Именно поэтому ключевой принцип конфуцианства говорит о том, что нельзя править страной, не занимаясь самодисциплиной. This is why a key Confucian principle holds that one cannot rule the state without exercising discipline over oneself.
Кроме того, автор говорит, что увеличение поставок российской нефти и газа повысит энергетическую безопасность Китая. Moreover, it is stated that increased shipments of Russian oil and gas will improve China’s energy security.
Г-н Либовиц (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я знаю, что другие делегации ждали нашего ответа. Mr. Liebowitz (United States of America): I know that other delegations have been waiting for our response.
«Тональность это не просто форма, — говорит заместитель госсекретаря и бывший спичрайтер из Белого дома Энтони Блинкен (Antony Blinken). “Tone is not mere form,” as Antony Blinken, the deputy secretary of state and a former White House speechwriter, puts it.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Благодарю представительницу Соединенных Штатов Америки ее заявление и за добрые слова в адрес председательства. The PRESIDENT: I thank the representative of the United States of America for her statements and for the kind words addressed to the Chair.
Все это говорит о том, что Соединенные Штаты в новой ситуации могут выкроить для себя роль глобального законодателя тенденций. All of this suggests that the United States can carve out a role as the global trendsetter.
Все это говорит о том, что понятие суверенитета должно быть переопределено, если государства хотят успешно адаптироваться к процессу глобализации. All of this suggests that sovereignty must be redefined if states are to cope with globalization.
Все это говорит о том, что Соединенные Штаты и НАТО должны обратить внимание на действия России в военной области. None of this is to suggest that the United States and NATO should not pay heed to what the Russian military is doing.
Многое говорит о том, что в то время Франция точно, а Британия наверняка согласились бы с существованием нейтрального германского государства. There is plenty of evidence to suggest that, at the time, certainly France and most likely the United Kingdom would have been quite content with a neutral German state.
Г-н Самсар (Турция) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы выразить благодарность государствам-членам за выраженное мне доверие. Mr. Samsar (Turkey): First of all, I would like to express my gratitude to the member States for the trust they have vested in me.
Председатель (говорит по-английски): Как вы помните, Комиссии еще предстоит избрать докладчика и двух заместителей Председателя от Группы восточноевропейских государств. The Chairman: As members will recall, the Commission is still to elect the Rapporteur and two Vice-Chairmen from the Group of Eastern European States.
Г-н Северин (Сент-Люсия) (говорит по-английски): Я имею честь выступить перед Ассамблеей от имени государств — членов Карибского сообщества (КАРИКОМ). Mr. Severin (Saint Lucia): I am honoured to address this Assembly on behalf of the States members of the Caribbean Community (CARICOM).
Несколько прибрежных государств вышло на продвинутый этап подготовки своих заявок в Комиссию, что говорит о дальнейшем продвижении к закреплению морских границ. Several coastal States are also at an advanced stage of preparation of their submissions to the Commission, thus making further progress towards securing maritime boundaries.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я проведу отбор путем жеребьевки четырех членов из семи дополнительных членов Комиссии от азиатских государств. The Acting President: Next, I will proceed to the drawing of lots for four members from among the seven additional members of the Commission from the Asian States.
Г-н Менон (Сингапур) (говорит по-английски): Я делаю это заявление от имени 10 государств — членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН). Mr. Menon (Singapore): I am making this statement on behalf of the 10 States members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN).
Г-н Халилзад (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я хотел бы от всей души поприветствовать Генерального секретаря и поблагодарить его за выступление. Mr. Khalilzad (United States of America): I wish to extend a warm welcome to the Secretary-General and thank him for his statement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.