Sentence examples of "грозила" in Russian

<>
А Турция грозила втянуть Вашингтон в очередную войну. Turkey threatened to pull Washington into another war.
Греция также грозила обратиться за финансовой помощью к Москве или Китаю. Greece has also threatened to turn to Moscow or China for the money.
За последние 500 лет из 16 случаев, когда восходящая держава грозила потеснить господствующую, 12 завершились войной. Over the last 500 years, in 16 cases where a rising power threatened to displace a ruling power, 12 led to war.
Европе грозила новая война, а без организационного и направляющего таланта Туполева советская авиация оказалась в хаосе. War was threatening Europe, and without its guiding spirit, Soviet aviation was in chaos.
Таким образом, он нашел уникальную возможность согласовать решение конфликта с Россией, патроном Египта, которая грозила вмешаться, чтобы остановить продвижение израильтян. He thus found a unique opportunity to forge a solution with Egypt’s patron, Russia, which threatened to intervene to stop Israel’s march.
Она вторглась на территорию одного из соседей (Грузии) и грозила нацелить ядерные ракеты на другого (Украину), если он вступит в НАТО. It invades one neighbor (Georgia) and threatens to point nuclear missiles at another (Ukraine) if it joins NATO.
Обычная жизнь и работа не давали им приемлемых альтернатив, и этим людям с завершением службы грозила утрата индивидуальности, товарищеских отношений и безопасности». Conventional activities offered no acceptable alternatives and these men were threatened with a loss of identity, companionship, and security as military involvement ceased.”
Москва в ответ вполне может отказаться от режима прозрачности при исполнении этого договора, что она уже грозила сделать в начале украинского кризиса. Moscow could well respond by suspending the implementation of the treaty’s transparency regime, as it threatened to do at the start of the Ukraine crisis.
Если Дональд Трамп проиграет на американских выборах, начнётся ли спад той волны популизма, которая после июньского референдума о Брексите грозила захлестнуть весь мир? If Donald Trump loses the US election, will the tide of populism that threatened to overwhelm the world after the Brexit vote in June begin to wane?
Разным странам он назначает разные цены за поставляемый газ, а после распада Советского Союза эта компания многократно грозила соседям отключением или реально перекрывала им газ. It charged different countries different prices for gas, and on scores of occasions since the fall of the Soviet Union cut off or threatened to cut off energy supplies to coerce neighbors.
Часть грузовиков припаркована возле мобильной РЛС комплекса С-300, который является одним из самых современных российских образцов зенитно-ракетного оружия большой дальности. Когда-то Россия грозила поставить эти системы в Иран, а совсем недавно она объявила, что не будет поставлять их в Сирию. Some of the trucks are parked next to a mobile radar tower for the S-300 missile system, one of Russia’s most sophisticated long-range anti-aircraft weapons, which it once threatened to sell to Iran and has just announced it won’t be delivering to Syria.
Иордану будет грозить внутренняя нестабильность. Jordan could be threatened with internal instability.
Кремлю грозит собственная версия общенационального Майдана. The Kremlin is threatened with its own version of a nationwide Maidan.
"Если грозит беспорядок, укройся в Йемене". "If disorder threatens, take refuge in Yemen."
Им грозило падение - пока не вмешалось государство. They threatened to crash - until the state stepped in.
Подобная программа грозит не просто глобальной рецессией. Such an agenda would not only threaten a global recession.
Конечно, сегодня никто не грозит перекрыть морские коммуникации. Of course, nobody is threatening to close the sea lanes these days.
Внутри более обширного ЕС солидарности будет грозить упадок. Within the wider EU, solidarity threatens to decline.
Такого рода разногласия грозят разорвать страну на части. This disagreement threatens to tear the country apart.
Эти неприятные вопросы грозят подорвать авторитет Европейского Совета. These nagging questions threaten to undermine the authority of the European Council.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.