Sentence examples of "давними" in Russian with translation "longtime"

<>
На данный момент, похоже, Трамп привержен своему подходу заключения сделки в отношениях Америки с другими странами, даже давними партнерами и союзниками, такими как Мексика и Австралия. For now, Trump seems committed to his deal-making approach to America’s relationships with other countries, even longtime partners and allies like Mexico and Australia.
На новом посту бывший глава разведки не скрывал своих симпатий. Он стремился восстановить связи с давними союзниками СССР в арабском мире — такими, как Сирия или Ирак Саддама Хусейна. Once in the position, the former intelligence boss made no secret of his sympathies: He set about re-establishing ties with the Soviet Union's longtime allies in the Arab world, such as Syria and Saddam Hussein's Iraq.
Трамп и Арпайо – давние союзники. Trump and Arpaio are longtime allies.
Иран – это давний союзник Сирии. Iran is a longtime Syrian ally.
Давние противники режима также были застигнуты врасплох. Longtime regime opponents, too, were caught off guard.
Давние враги, эти люди часто вступали в драку. Longtime enemies, these men have often come to blows.
Ее и ее мужа, давний писатель песен, партнер и гитарист. Her and her husband, longtime songwriting partner, lead guitar player.
В 2004 году Путин назначил своего давнего друга Игоря Сечина главой «Роснефти». Putin appointed his longtime ally, Igor Sechin, chairman of Rosneft in 2004.
В дом моего давнего друга и учителя, о котором я тебе рассказывал. It is the house of my longtime friend and my teacher I told you about earlier.
Жила-была великая держава, которую тревожили попытки давней соперницы ослабить ее мощь. There was a great power that was worried about its longtime rival’s efforts to undermine it.
Это Дэйв Арингдэйл. Он наш давний клиент в отеле, где работает Вивиан. This is Dave Arringdale who's actually been a longtime guest at Vivian's motel.
Германия, давний и верный их союзник, отказалась поддержать США в этой войне. Even Germany, a longtime and faithful ally, refused to endorse the war.
Для некоторых в Индии, противостояние Китаю имеет большее значение, чем давнем врагу Пакистану. For some in India, countering China is taking precedence even over checking longtime rival Pakistan.
Давние члены Республиканской партии редко хоть в чем-то соглашаются с почти коммунистами. It's unusual to see a longtime Republican agree with a near-Communist about any issue.
Он внезапно заменил своего давнего соратника Сергея Иванова на посту главы администрации Антоном Вайно. He abruptly replaced his longtime Chief of Staff and close confident, Sergei Ivanov, with Anton Vaino.
Леонид Волков, давний руководитель предвыборного штаба Алексея Навального, утверждает, что ситуация попросту становится неуправляемой. Leonid Volkov, Alexei Navalny's longtime campaign manager, argues that things have simply spiraled out of control.
Действительно, Маттиас Уорниг, исполнительный директор консорциума газопровода, который возглавит Шрёдер, является давним другом Путина. Indeed, Matthias Warnig, the chief executive of the pipeline consortium that Schroeder will chair, is a longtime Putin friend.
В результате было предъявлено обвинение Полу Манафорту и его давнему партнеру по бизнесу Рику Гейтсу. It has resulted in the indictment of Paul Manafort and his longtime business partner Rick Gates.
Гебрейесус также является давним защитником и борцом за гендерное равенство и права женщин и девочек. Ghebreyesus is also a longtime champion and advocate of gender equality and the rights of women and girls.
Правда, давняя оппозиционная партия, Национальная Лига за Демократию, выиграла всеобщие выборы в ноябре прошлого года. True, the longtime opposition party, the National League for Democracy, won last November’s general election.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.