Sentence examples of "данные по затратам" in Russian

<>
Ежегодно собираемые Евростатом данные по затратам на рабочую силу охватывают основные переменные затрат на рабочую силу: " Среднемесячные затраты на рабочую силу " и " среднечасовые затраты на рабочую силу ", а также разбивку затрат на рабочую силу по основным категориям (заработная плата и оклады; непосредственное вознаграждение и премии; отчисления работодателей на социальное страхование; прочие затраты на рабочую силу). Eurostat's annual labour cost data collection covers the core labour cost variables “average monthly labour costs” and “average hourly labour costs” as well as the breakdown of labour costs by principal categories (wages and salaries; direct remuneration and bonuses; employers'social security contributions; other labour costs).
Однако данные о затратах для плановых затрат на номенклатуру невозможно скопировать в версию цены, содержащую стандартные затраты, поскольку ограничения, перечисленные выше в этом разделе, не будут применяться по отношению к плановым затратам. However, the item cost data for planned costs cannot be copied to a cost version that contains standard costs, because the restrictions that are listed earlier in this topic do not apply to planned costs.
Используйте форму Настройка версии калькуляции издержек для включения возможности ввода данных по затратам во вторую версию расчета себестоимости. Use the Costing version setup form to enable the entry of cost data into the second costing version.
Принцип альтернативы определяет альтернативный источник данных по затратам, когда в рамках указанной версии цены такого источника не существует. The fallback principle indicates an alternative source of cost data if there is no cost data in the specified costing version.
Версии цены для стандартных затрат должны быть назначены для типа стандартных затрат, а также должны разрешать информационное наполнение для включения данных по затратам. Costing versions for standard costs must be assigned to a type of standard cost, and they must allow content to include cost data.
Каждая версия цены должна иметь обозначение, указывающее на то, что типом калькуляции являются стандартные затраты, а также допускать информационное наполнение для включения данных по затратам. Each costing version must be designated with a costing type of standard costs and allow content to include cost data.
Указание общего порядка: используйте ту будущую дату, которая представляет собой планируемую дату переключения или первую дату периода "замораживания", в случае подготовки данных по затратам заранее. As a general guideline, use a future date that represents the planned cutover date, or the first day in the frozen period if you prepare cost data beforehand.
Альтернативные источники данных по затратам (определяемые группой расчета спецификации) можно использовать только с версией цены для плановых затрат, например с договорами покупки с ценами покупки для приобретенных номенклатур. Alternative sources of cost data, which are defined by the BOM calculation group, can only be used with a costing version for planned costs, such as purchase price trade agreements for purchased items.
Вам следует копировать активные затраты, если вы использовали подход на основе двух версий для обновления данных по затратам текущего периода, поскольку активные записи затрат будут находиться в нескольких версиях расчета себестоимости. You should copy active costs if you used a two-version approach to cost data updates for the current period, because active cost records will be located in more than one costing version.
В качестве отката могут использоваться активные затраты или версия цены 2012-STD, поскольку оба варианта определяют источник данных по затратам в том случае, когда он не существует в версии цены 2012-STD-CHANGES. The fallback can be expressed as the active costs or as the costing version 2012-STD, because both identify the source of cost data when it is not included in 2012-STD-CHANGES.
Кроме того, противник открыто говорил об этом и сообщал данные по радио: „В таком-то месте наши бомбардировщики подверглись нападению со стороны истребителей МиГ. In addition, the enemy spoke freely and put out over the radio: ‘At such-and-such location, our bombers were attacked by MiG-15 aircraft.
Ущербы, возникшие при транспортировке, пожаре, наводнении и вандализме, не возмещаются по стандартной паушальной цене, а рассчитываются по затратам труда и стоимости запчастей. Damages owing to transport, fire, water or vandalism are not repaired for the standard flat rate, but rather calculated according to parts and labor cost.
Пока рынок устраивает не обращать внимания на данные по заработной плате, но быкам доллара абсолютно неизвестно, как долго это продлится. For now the market is happy to ignore the wage data, but the big unknown to dollar bulls is how long this will last.
В тот момент, когда Министерство обороны было готово потратить около 1,5 миллиарда долларов в ответ на вспышку вируса Эбола, программа USAID исправила критический сбой и предложила цену от 100 тысяч долларов до 1 миллиона долларов тем, кто сможет предложить креативные (и эффективные по затратам) решения для работников здравоохранения, находящихся на передовых рубежах борьбы с вирусом Эбола. At a time when the Defense Department was on its way to spending nearly $1.5 billion to respond to the Ebola crisis, the USAID program fixed a critical glitch by offering prizes of $100,000 to $1 million to folks who could offer creative (and cost-effective) solutions for healthcare workers on the front lines of the Ebola crisis.
Вероятно, поддержит точку зрения, что слабые Nonfarm Payrolls марта были аномальны, что вызвано погодой, и мы, вероятно, увидим более сильные данные по занятости в апреле, которые помогут убедить сомневающихся в ФРС. This is the week used for the nonfarm payrolls survey and so is likely to support the view that the poor March nonfarm payrolls were an anomaly caused by the weather and we are likely to see better employment data for April, which will help to convince the doubters on the FOMC (and the market).
В принципе, было бы разумно по затратам продавать малым государствам оружие, но не давать гарантий безопасности, тем самым не создавая для США опасности вступления в войну. In principle, providing weapons but not security guarantees may be a cost-effective strategy enabling smaller states to defend themselves without forcing the United States to risk war.
Тем не менее было заметно, что евро (и его тень, CHF) были единственными основными валютами, которые открылись выше по отношению к доллару, чем это было в пятницу утром, несмотря на положительные данные по ВВП за 4 квартал в пятницу. Nonetheless it was noticeable that the euro (and its shadow, the CHF) was the only G10 currency that isn’t opening higher against the dollar today than it was on Friday morning, despite the better-than-expected Q4 GDP figures announced on Friday.
Они доступны по затратам и должны в результате принести огромную выгоду для всех. They are affordable, and in each case would ultimately deliver large net benefits.
JPY: ведет себя пассивно, поскольку свежие данные по инфляции и объему производства не произвели на рынок никакого впечатления. JPY: Trading passively as the latest batch of inflation and production data late last week failed to impress the market either way.
Америка остается первой по затратам на научные исследования, первой по рейтингу университетов, первой по нобелевским премиям и первой по индексу предпринимательства. According to the World Economic Forum, which released its annual report on economic competitiveness last month, the US is the fifth most competitive economy in the world (behind the small economies of Switzerland, Sweden, Finland, and Singapore).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.