Sentence examples of "действует" in Russian with translation "operate"

<>
Когда экономика действует эффективно, ожидания в основном реализуются; When an economy is operating efficiently, expectations are largely fulfilled;
Применяя столь гибкую дипломатию, Путин действует в традициях реализма. In practicing such flexible diplomacy, Putin is operating in the realist tradition.
На всеукраинском уровне действует Союз общественных организаций " Конгресс Ромен Украины ". The Ukrainian Roma Congress, an association of voluntary organizations, operates nationwide.
ВКП обладает финансовой самостоятельностью и действует исключительно на основании своего устава. The GCTU enjoys financial independence and operates exclusively on the basis of its Constitution.
Эта организация осталась единственным ополчением, которое действует независимо от правительственных войск. The group is the last militia force to operate in the east independent of the government-controlled army.
Вы знаете лишь то, что нечто действует, не зная что именно. And you don't know what is operating, but something is operating there.
Все мы знаем, что американское пехотное отделение не действует в одиночку. We all know that the American infantry squad does not operate alone.
Кроме того, в рамках департамента юстиции действует подразделение секретной информации и операций. In addition, a Sensitive Information and Operations Unit is operating within the Department of Justice.
Мы не решаем в индивидуальном порядке, как действует закон, - сказал тогда Обама. We don’t individually make our own decisions about how the laws operate," Obama said at the time.
Он дает высокую оценку самоотверженности персонала МООНДРК, который действует в исключительно опасных условиях. It commends the dedication of MONUC's personnel, who operate in particularly hazardous conditions.
В области дипломатии Хаменеи действует хоть и умно, но в характерной для него манере. In diplomacy, Khamenei tends to operate in a clever but recognizable fashion.
В области дипломатии Хамени действует хоть и умно, но в характерной для него манере. In diplomacy, Khamenei tends to operate in a clever but recognizable fashion.
Согласно правительству, УНИТА действует лишь остаточными силами, не располагая потенциалом нападать на военные цели. According to the Government, UNITA is operating with residual forces only, without any capacity to attack military targets.
Организованная преступность в глобальном мире действует таким же образом как и любой другой бизнес. Now, organized crime in a globalizing world operates in the same way as any other business.
Использующие такое оборудование майнеры действует в «серой» правовой зоне, что вызвано отсутствием норм и правил. The users of these devices operate in a legal "grey area" caused by the lack of regulatory guidelines.
ОНКК, который действует на основе консенсуса, не смог решить этот вопрос и переадресовал его мне. The JMCC, which operates by consensus, could not resolve the issue and referred it to me.
Конечно, еще хуже, если и руководство - не очень умелое, и само действует под упрощенными лозунгами. Of course, it becomes worse if the leadership is not very intelligent and itself operates with simplistic slogans.
ГПР действует путем посылки электромагнитного сигнала в грунт и обнаружения на приемнике отраженного сигнала от объекта. GPR operates by transmitting an electromagnetic signal into the soil and detecting a target reflected signal at the receiver.
Мухаммад ибн Салман сегодня действует в Саудовской Аравии теми же методами, какие используют все диктаторы мира. Mohammed bin Salman is now applying to Saudi Arabia what has become the new standard operating procedure for strongmen around the world.
По всей стране действует более 50 магистратских судов, хотя их эффективность невысока из-за ограниченных ресурсов. Over 50 magistrate courts are operating throughout the country, albeit with limited resources, which hampers their effectiveness.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.