Sentence examples of "демонстрировала" in Russian with translation "show"

<>
ООН уже демонстрировала свою способность преображаться. The UN has shown that it is capable of reinventing itself.
Однако ООН неоднократно демонстрировала собственную некомпетентность в этой роли. Yet, time and again, the UN has shown itself to be incompetent in this role.
А во-вторых, это связано с тем, что USD/CHF демонстрировала признаки усталости в последнее время. Secondly, it is because the USD/CHF has shown signs of fatigue of late.
Учитывая важность этой зоны, не удивительно, что USDCHF демонстрировала небольшое колебание в этом районе в последние дни. Given the importance of this area, it is no surprise to see that the USDCHF has shown some hesitation around here in recent days.
Продолжая процесс модернизации российской армии, Москва демонстрировала те военные возможности, которые появились у нее за последние несколько лет. While continuing the buildup of the Russian military, Moscow has also been showing off the capabilities it has built up in recent years.
Она получала щедрые пожертвования от нефтяных и газовых компаний, и она никогда не демонстрировала принципиального несогласия с экспортом американского газа и нефти. She received large donations from oil and gas interests, and she never showed any principled opposition to U.S. oil and gas exports.
После второй мировой войны, супер-циклы различных товарных групп стали более тесно синхронизированы (в том числе и нефти, которая ранее демонстрировала отличающееся поведение). After World War II, the super-cycles of different commodity groups became more closely synchronized (including oil, which had previously shown a different pattern).
Действительно, Британия на протяжении всей своей истории демонстрировала непревзойденную смекалку, умение находить выход из любого положения, изобретательность и предприимчивость. Эти черты остаются для нее определяющими. Britain, it is true, has historically shown unparalleled savoir-faire, ingeniousness and entrepreneurship, which continue to be its defining features.
Как говорят бывшие сотрудники ОФГ, у этой компании был один весьма успешный прием по привлечению средств. Она демонстрировала западным инвесторам лучшее время по сравнению со всеми остальными. One of UFG’s most successful tactics in winning business, according to half a dozen former employees, was showing Western investors a better time than anyone else.
Геополитика помогла Путину заручиться поддержкой внутри страны, и, если в следующем году благоприятная картина мира начнет разваливаться, Путину будет нужно, чтобы повседневная жизнь россиян демонстрировала признаки улучшения. The geopolitics have mostly helped Putin consolidate his domestic support, and if next year the favorable narratives start to fall apart, Putin needs to make sure people's everyday lives show some improvement.
Поскольку Великобритания исторически демонстрировала гораздо меньший аппетит к субсидиям в промышленности, чем ее торговые партнеры, она может выиграть от четких международных правил в отношении поддержки промышленности и антисубсидиарных пошлин. Because the UK has historically shown far less appetite for industrial subsidies than its trading partners have, it stands to gain from clear international rules on industrial support and anti-subsidy tariffs.
Новый "твердый" песо должен был положить конец инфляционной эпохе в Аргентине, т.е. тому времени, когда страна неоднократно демонстрировала неспособность контролировать свой бюджет, свою валюту, инфляцию или же обменный курс. The new "hard" peso marked the end of Argentina's inflationary era, a time when the country showed itself, time and again, as incapable of controlling either its budget, its currency, its inflation or its exchange rate.
Путинское лицемерие демонстрирует безнадежность ситуации. Putin’s double-talk shows the hopelessness of the situation.
Путин демонстрирует свой неуклюжий авианосец Putin Shows Off Russia's Embarrassing Aircraft Carrier
Это демонстрирует, насколько плохи дела. That shows you how bad it is.
Доллар США демонстрирует многолетний восходящий тренд US Dollar Showing a Multi-Year Uptrend Presented by FXCM’s Marketscope Charts
Это ясно демонстрирует парадоксы данной таблицы. This shows clearly the paradoxes of this table.
Австралия демонстрирует солидарность в момент кризиса Australia tweeted #illridewithyou – and showed great solidarity in a moment of crisis
Демонстрируйте людям свои продукты или услуги. Show people your product or service.
«Они демонстрируют удивительную стойкость», — отмечает он. “They’ve shown extraordinary resilience.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.