Sentence examples of "договорах" in Russian with translation "agreement"

<>
О договорах покупки [AX 2012] About purchase agreements [AX 2012]
Изменения в договорах продажи и покупки Changes to sales agreements and purchase agreements
Дополнительные сведения см. в разделе О договорах покупки. For more information, see About purchase agreements.
AX 2012 R2 содержит изменения в договорах продажи и покупки. AX 2012 R2 includes changes to sales agreements and purchase agreements.
Дополнительные сведения о договорах продажи см. в разделе О соглашениях о продаже. For more information about sales agreements, see About sales agreements.
Можно просмотреть сведения о ценах, договорах и коммерческих соглашениях, связанных с выбранным продуктом. You can view information about the prices, agreements, and trade agreements that are associated with the selected product.
Дополнительные сведения см. в разделах О договорах покупки и О соглашениях о продаже. For more information, see About purchase agreements and About sales agreements.
Закон о трудовых отношениях предусматривает проведение переговоров об индивидуальных и коллективных трудовых договорах. The Employment Relations Act provides for the negotiation of individual and collective employment agreements.
Поле Используемая сумма в форме Сведения о договорах о банковских услугах обновляется суммой аккредитива. The Amount used field in the Bank facility agreement details form is updated with the letter of credit amount.
Кроме того, закупающая организация должна периодически публиковать уведомления обо всех договорах о закупках, заключенных согласно рамочному соглашению. In addition, the procuring entity must publish periodic notices of all procurement contracts awarded under a framework agreement.
Более подробную информацию можно получить в центре управления безопасностью служб Online Services, а также в соответствующем договоре (договорах). Please visit the Online Services Trust Center(s) or consult your agreement(s) for details.
Закупающая организация таким же способом публикует также [ежеквартальные] уведомления обо всех договорах о закупках, заключенных согласно рамочному соглашению. The procuring entity shall also publish, in the same manner, [quarterly] notices of all procurement contracts issued under a framework agreement.
Закупающая организация также публикует таким же образом [ежеквартально] уведомления о всех договорах о закупках, заключенных согласно рамочному соглашению ". The procuring entity shall also publish, in the same manner, [quarterly] notices of all procurement contracts issued under a framework agreement.”
Закупающая организация также публикует ежеквартальные уведомления о всех договорах о закупках, заключенных в соответствии с открытыми рамочными соглашениями. The procuring entity shall also publish quarterly notices of all procurement contracts issued under an open framework agreement.
Страны часто участвуют в международных договорах и соглашениях, поскольку это помогает им развивать свой экспорт или привлекает иностранные инвестиции. Countries often participate in international agreements because it helps their exports or because it encourages foreign investment.
Владельцы контрактов подлежат государственной регистрации, и большинство объектов инфраструктуры экспорта газа выкладывают на своих сайтах сведения о «договорах купли-продажи». The contract holders are a matter of public record, and most of the export facilities have their "sales and purchase agreements" on their project websites.
В форме Сведения о цене отображаются подробные сведения о ценах, договорах и коммерческих соглашениях, связанных с продуктом в строке заказа на покупку. The Price details form displays detailed information about the prices, agreements, and trade agreements that are associated with the product in a purchase order line.
К этим функциям относятся изменения в главной книге, управлении запасами, договорах покупки и продажи, выставлении накладных клиенту и поставщику, счетах-фактурах и отчетности. These features include changes to General ledger, Inventory management, sales and purchase agreements, customer and vendor invoicing, factures, and reporting.
Закон 2000 года о трудовых отношениях, отменивший и заменивший Закон 1991 года о трудовых договорах, предусматривает переговоры о заключении коллективных или индивидуальных трудовых договоров. The Employment Relations Act 2000, which repealed and replaced the Employment Contracts Act 1991, provides for the negotiation of collective or individual employment agreements.
С помощью использования ссылки на " договоренность " в целом статья 27 преследует цель признать действительность оговорок о субординации в договорах уступки или в отдельных соглашениях. In referring to “agreement” in general, article 27 is intended to validate a subordination clause in the contract of assignment or in a separate agreement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.