Sentence examples of "документа" in Russian with translation "documentation"

<>
Документы, необходимые для проверки личности (копия документа, удостоверяющего личность) и адреса (счет за коммунальные услуги либо банковская выписка). Know Your Client (KYC) documentation that verifies your identity (passport copy/ID copy or equivalent), utility bills and / or bank statements to verify your residential address etc.
Мы также прилагаем два дополнительных документа, касающихся ЦГФМ: опросник для самооценки и проект мер Фиджи по борьбе с отмыванием денег с грифом «строго секретно». We also attached two further documentations relating to FATF: the self-assessment questionnaire and the Draft Fiji Anti-Money Laundering Measures, which is marked “strictly confidential”.
При этом, как следует из документа, прилагаемого к тестируемой системе, выложенного тем пользователем на reddit, вы в любой момент можете отменить привязку телефона к аккаунту. And you can revoke access to the feature from a device at anytime, according to a copy of documentation accompanying the test posted by the reddit user.
документация для заседающих органов: замечания КСР по докладам Объединенной инспекционной группы; межучрежденческие статистические отчеты по кадровым, финансовым и общим административным вопросам (в среднем 4 документа в год); Parliamentary documentation: CEB comments on the reports of the Joint Inspection Unit; inter-agency statistical reports on human resources, financial and general administrative subjects (average of 4 times per year);
В этих случаях документация на опасные грузы может быть все же упрощена и согласована благодаря использованию формы документа на опасные грузы при смешанных перевозках (ФОГС), приведенной в Типовых правилах ООН. In these cases, dangerous goods documentation can still be simplified and harmonized through the use of Multimodal Dangerous Goods Form (MDGF) given in the UN Model Regulations.
Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить рассмотрение этого пункта с учетом дискуссионного документа, поступившего от Российской Федерации, соображений Украины и бывшего Председателя, а также документации по этому вопросу, предоставленной правительствами и речными комиссиями. The Working Party may wish to continue the consideration of this item taking into account the discussion paper received from the Russian Federation and the considerations of Ukraine and the former Chairman as well as the documentation on this issue made available by Governments and river commissions.
Поскольку на сессии не оказалось ни одного члена Отдела для представления рабочего документа № 39, Председатель рекомендовала приобщить данный документ к документации сессии и отметила, что свое второе совещание Отдел провел в Бразилии в 2008 году. As no member of the Division was present to summarize Working Paper No. 39, the Chair recommended that the paper be recorded as part of the documentation of the session and noted that the Division had held its second meeting in Brazil in 2008.
участие в выпуске документов заседающих органов и прочей документации, дополнений и публикаций для продажи путем подготовки с помощью настольных издательских средств макета окончательного документа на соответствующем языке для размножения в виде печатного текста и электронного распространения; Participate, as a member of a team, in the production of parliamentary and miscellaneous documentation, supplements and sales publications by preparing desktop publishing layout of the final product in the relevant language for reproduction in hard copy and electronic dissemination;
В связи с проведением таких оценок следует отметить ранее представленное Соединенными Штатами предложение, которое было распространено на сорок первой сессии Комиссии в качестве документа по проекту ВТО " единое окно " о передаче прав с помощью электронных средств. For purposes of these assessments, reference should be made to the previous United States proposal circulated at the 41st session of the Commission as documentation relevant to the WCO Single Window project on transferability of rights by electronic means.
Комитет имел также в своем распоряжении в качестве справочного документа доклад Управления ревизии и анализа эффективности работы ПРООН и Секции ревизии осуществления проектов Директору-исполнителю ЮНОПС о проведении внутренних ревизий в 2002 году и ежегодный доклад Директора-исполнителя о деятельности ЮНОПС в 2002 году. The Committee also had before it, as background documentation, the report of the UNDP Office of Audit and Performance and Project Service Audit Section to the Executive Director of UNOPS on internal audit services in 2002 and the annual report of the Executive Director on the activities of UNOPS in 2002.
Подготовленная для совещания документация включала предварительную повестку дня с аннотациями, упомянутую выше записку секретариата, посвященную разработке не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов, и подборку предложений и замечаний по не имеющему обязательной юридической силы документу по всем видам лесов, представленных государствами-членами и другими группами. Documentation prepared for the meeting included the provisional agenda, with annotations, the above-mentioned note by the secretariat on developing a non-legally binding instrument on all types of forests and a compilation of proposals and comments on the non-legally binding instrument on all types of forests, submitted by member States and other groups.
Оно ссылается на решение Верховного суда от 16 февраля 2004 года, в соответствии с которым кассационное производство в своей первоначальной концепции и с изменениями, внесенными до вступления в силу Конституции Испании, строилось на жестком формализме, отрицающем любую возможность рассмотрения доказательств по существу, за исключением тех случаев, когда содержание какого-либо документа неопровержимо свидетельствует об ошибке, допущенной судом первой инстанции. The State party cites a Supreme Court judgement of 16 February 2004 which notes that, as originally conceived and as amended prior to the entry into force of the Spanish Constitution, the remedy of cassation was bound by a rigid formalism that precluded any review of the evidence save, in exceptional cases, on the basis of documentation providing incontrovertible proof of the error committed by the trial court.
документация для заседающих органов: подготовка документов зала заседаний по вопросам, касающимся защиты, для каждого совещания Постоянного комитета, проводимого в середине года (4); издание документа «Записка о международной защите» (2); подготовка документов по вопросам оказания помощи, включая годовой бюджет по программе и доклады о деятельности УВКБ по проведению инспекций и оценок (10); документы зала заседаний, касающиеся ряда вопросов оказания помощи (20); Parliamentary documentation: preparation of conference room papers on protection-related issues for each mid-year meeting of the Standing Committee (4); issues of the note on international protection (2); documents related to assistance issues, including the annual programme budget and reports on UNHCR inspection and evaluation activities (10); conference room papers related to a range of assistance issues (20);
Библиотека документов по статистическим системам (ПАРЛИСТАТ) Partnership Library of Statistical System Documentation (PARLISTAT)
Какие другие документы вы можете получить? What other documentation might you receive?
Могут потребоваться документы, подтверждающие совершение покупки. Proof-of-purchase documentation may be required.
Данные изменения могут нуждаться в подкреплении определенными документами. Such changes in personal details may need to be verified by supporting documentation.
Эта информация может также указываться в сопроводительных документах. This information can also be provided in accompanying documentation.
Ссылаться на инструкции из других заявок или документов. Reference instructions from other submissions or documentation
При подаче запроса вам необходимо предоставить следующие документы: You'll have to provide the following documentation when you submit your request:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.