Sentence examples of "дорог" in Russian with translation "journey"

<>
Мерлин, дорога в долину Падших королей. And to journey to the Valley of the Fallen Kings, Merlin.
И денег, ежели вам нужно на дорогу. And should you need any money for your journey.
Их дорога начинается в тайной комнате твоего брата. Their journey starts from your brother's secret room.
Мое сердце поднимается на борт, пора в дорогу. My heart goes aboard and onward the journey goes.
Я думала, раз вы собрались в дорогу, это будет кстати. I thought you'd like them for the journey.
Как вы справляетесь с дорогой с точки зрения организации и логистики?? How do you cope with these journeys in terms of logistics and organisation?
В дороге вы имели возможность подумать, Бакстер, и я принимаю ваше условие. You've had the journey to think about, Baxter, and I accept your condition.
Ричард Сайфер, хоть дорога тебе неизвестна, и будущее туманно, хочешь ли ты идти? Richard Cypher, though your road will be long and the outcome unknown, will you undertake this journey?
Туристы из Европы почти не приезжают сюда, дорога от азербайджанской столицы Баку слишком утомительна. Tourists from Europe rarely come here; the journey from Azerbaijan's capital city, Baku, is too arduous.
В вопросе вступления Турции в Евросоюз "дорога" имеет большее значение, чем конечная точка путешествия. In the question of Turkish accession to the EU, the journey matters more than the destination.
Но пункт назначения пока ещё очень далёк, и по дороге придётся устранить множество противоречий. But the final destination remains far down the road, with many contradictions to be resolved during the journey.
Все пятеро развернулись и пошли вдоль побережья в обратную сторону и все пятеро погибли по дороге назад. All five of them turned and started walking back to the coast and all five died on that return journey.
По словам авторов статьи, на дорогу из Пекина в Москву, которая пройдет через Казахстан, понадобится два дня. The journey from Beijing to Moscow would take “two days” on a route passing through Kazakhstan, the post said.
Теперь они должны ехать в Вифлеем, совершая двухчасовую поездку по плохой дороге и проходя через контрольно-пропускные пункты. Now they must travel to Bethlehem- a journey of some two hours along a poor road and through checkpoints.
Дорога, ведущая к пониманию природы человеческого мозга, длинна и трудна. И одна из главных задач на этом пути — создание базы данных. It’s a long, hard road to understanding the human brain, and one of the first milestones in that journey is building a ... database.
Впрочем, сославшись на китайскую поговорку, что «последний отрезок пути является лишь вехой на половине дороги», Си обрисовал даже более амбициозное будущее. But by underscoring the Chinese adage that the “...last leg of a journey just marks the halfway point,” Xi sketched an even more ambitious future.
Недавно, получив правительственную продовольственную помощь, отец Аймана, безработный с марта 2006 г., был вынужден продать молоко, чтобы оплатить обратную дорогу домой. Recently, after collecting a government food handout, Ayman's father, who has been unemployed since March 2006, had to sell the milk to pay for the journey back home.
В течение нескольких зимних месяцев, когда замерзшие реки превращаются в дороги, сюда ездят грузовики, доставляя из Якутска самое необходимое. Поездка длится неделю. For a few months in winter, when frozen rivers become roads, trucks make a weeklong journey from Yakutsk to bring essential supplies.
Правительство Великобритании, которое ведет переговоры с Transport Scotland, поручило HS2 Ltd рассмотреть дальнейшие улучшения пропускной способности железной дороги и уменьшение продолжительности поездок для Северной Англии и Шотландии. The UK government, which has been holding talks with Transport Scotland, has instructed HS2 Ltd to look at further rail capacity and journey time improvements for northern England and Scotland.
Дорога от реки Ингури до Сухуми (как мир по-прежнему называет этот город, хотя абхазы настаивают на традиционном названии Сухум) недавно отремонтирована, и путь занимает чуть больше часа. The journey from the River Inguri to Sukhumi (as most of the world still calls the city, the Abkhaz insist on their traditional name Sukhum) follows a newly repaired road and takes little more than an hour.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.