Sentence examples of "достигает цели" in Russian

<>
И все же "ассимиляция" – это не то, что достигает цели. Yet “assimilation” is not what succeeds.
В конце концов оно достигло цели, и появилась жизнь. At the end, finally, that succeeds, and life appears.
Если мы достигнем цели, то поведение, которое мы считаем лучшим, станет привычным - и, таким образом, больше не понадобится сознательного волевого акта, чтобы действовать именно так. If we succeed, the behavior we judge to be better will become habitual - and thus no longer require a conscious act of will to keep acting in that way.
DAX достигает цели Фибоначчи под давлением фиксации прибыли DAX achieves Fibonacci target, pressured by profit-taking
Неважно, какова температура, неважно, что стоит у него на пути, он всегда достигает цели. It doesn't matter what temperature it is, doesn't matter what's in its way; it will pretty much get where it needs to go.
Один день в неделю: достигает цели ATR (количество пунктов в целом равно среднему истинному диапазону (ATR) используя 14-дневные периоды) 1 day a week – Reaches ATR target (pip amount general equal to Average True Range using a 14-day period)
Управление достигает этой цели путем повышения готовности к чрезвычайным ситуациям, раннего предупреждения и чрезвычайного планирования в странах и регионах, подверженных опасности стихийных бедствий и конфликтов, а также путем более рационального приведения потребностей в соответствие с ресурсами. The Office achieves this by strengthening emergency preparedness, early warning and contingency planning in countries and regions at risk of natural disasters and conflict, and by better aligning needs and resources.
Незадолго до того, как боеголовка достигает своей цели, этот «супервзрыватель» включает свой радар для определения оставшейся дистанции по баллистической траектории, и при этом учитываются любые отклонения от установленного маршрута. Shortly before a warhead arrives at its target, the superfuze uses radar to gauge the distance remaining on the ballistic path, taking into account any drift off track.
И, возможно, это одна из причин, почему политика монетарного расширения ФРС и других центральных банков с таким трудом и так долго достигает своей цели – стимулирования роста экономики. Indeed, it may be one reason why highly expansionary policies by the Fed and other central banks have taken so long to generate growth.
Конечно, соглашение может оказаться ничем иным как диверсией, которая нарушает импульс к военным действиям, но не достигает своей цели. Of course, the deal may prove to be little more than a diversion, breaking the momentum toward military action but failing to achieve its goal.
Тем не менее, американские представители заявляют, что сделка эта не достигает необходимой цели, потому что Иран не дал согласия заморозить работы по обогащению, а также по той причине, что у него все равно останется достаточно низкообогащенного урана для создания бомбы, если он решит обогатить его до более высокой степени концентрации. Still, U.S. officials said the deal fell short because Iran did not agree to freeze uranium enrichment and because it would still retain enough low-enriched uranium for a bomb if it decided to enrich the material to a higher level.
Разблокировка достижения. Вы можете зарегистрировать это событие, когда человек достигает определенной цели в игре или в приложении. Unlocked Achievement: You can log this event when a person reaches a particular goal in a game or makes a similar accomplishment within the app.
Эти ограничения и исключения также применяются в том случае, если это средство правовой защиты не компенсирует полностью все понесенные вами убытки и ущерб или не достигает своей основной цели, либо если нам было известно или должно было быть известно о возможности возникновения таких убытков и ущерба. These limitations and exclusions apply even if this remedy doesn't fully compensate you for any losses or fails of its essential purpose or if we knew or should have known about the possibility of the damages.
Но достигает ли такая политика своей цели ? укрепить спрос и экономический рост? But do such policies achieve their goal of strengthening demand and growth?
Он достигает ростом почти семь футов. He stands about seven feet.
Они достигли своей цели. They attained their goal.
Каждый стремится к эффективности, но похоже мало кто её достигает. Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
Наконец, он достиг своей цели. Finally, he attained his goal.
Учитывая, что доля грязных денег в финансировании избирательной кампании в Квебеке достигает 70%, он шутит: "Мне сказали, что это было всего лишь бледное отражение реальности". Estimating the share of dirty money in the financing of election campaigns in Quebec at 70%, he says dryly: "I was told that it was only a pale reflection of reality."
Она достигла своей цели. She achieved her goal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.