OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Покажем лягушатникам, как надо драться! Let's show these Frogs how to fight!
А когда Джастин начал драться в ночных клубах, я попросил его присматривать за Джастином по ночам, вытаскивать его из неприятностей. And after Justin started getting into scuffles in nightclubs, I asked him to moonlight as Justin's bodyguard, keep him out of trouble.
Стал там бузить, драться с парнями. Started making trouble, fighting with guys.
На Украине марш в защиту прав геев, состоявшийся на окраине Киева в прошлом месяце, сорвали его крайне правые противники. Они начали бросать дымовые шашки и драться с участниками марша, а полиция защищала их. In Ukraine, a gay rights march that took place on the outskirts of Kiev last month was disrupted by far-right opponents who threw smoke bombs and scuffled with participants and the police officers protecting them.
Они были слишком усталые чтобы драться. They were too tired to fight.
Если ремни спутаются, они начнут драться. If the line's tangled, they'll fight.
Хотелось бы, чтобы они перестали драться. I wish they would stop fighting.
Вы можете начинаться мелочно драться за побрякушки. You may commence petty fighting over tchotchkes.
Всю ночь пришлось драться с зеленоглазой женщиной. Had to fight all night with the green-eyed woman.
Твой брат будет драться в балетных тапочках? Is your brother gonna fight with ballet slippers?
Мама, уверяю вас, он не собирается драться. Mamma, I am sure he does not mean to fight.
Но ей не пришлось драться на дуэли. But she didn't have to fight the duel.
Дикки, мы до сих пор не можем драться. Dicky, we can still have a fight.
Поскольку мы друзья, мы будем драться на дуэли. Since you're my friend, we'll fight a duel.
Мы можем лишь драться за права лицеистов, молодежи. We can only fight for student rights.
Вы не можете ни драться, ни починить машину. You could neither fight nor repair car.
Если вы не перестанете драться, я вызову полицию. Unless you stop fighting, I'll call the police.
Лэнс начал драться, но перевёртышу он не соперник. Lance put up a fight, but he was no match for a shifter.
Не уверен, что готов драться с какими-то браконьерами. I don't know if I'm ready to get in a fight with some bison rustlers.
Я собирался драться на дуэли, чтобы отстоять твою честь. I was going to fight a duel to defend your honour.

Advert

My translations