Sentence examples of "живется" in Russian

<>
И отдавал деньги своим приятелям, которым сейчас несладко живется. And gave the money to his chums who were having a rough time since they came home.
Знаешь, в этой семье, нам обоим дерьмово живется. You know, living in that family, we both have pretty crappy lives.
Сидя в комнате, слабо освещаемой дневным светом, она сказала мне, что обычно стесняется и не любит рассказывать людям о своей инвалидности. Однако ей есть что рассказать о том, как живется в Сочи людям с ограниченными возможностями. Sitting in a room dimly lit by a window, she told me that she is usually shy and doesn’t like to speak publicly about her disability, but that she has things she needs to say about living with a disability in Sochi.
Теперь взгляните на другую планету - "Места, где женщинам живется хуже всего". Now look at the other planet, "The Worst Places in the World to be a Woman."
Сэм Экс, гляжу кучеряво тебе живется на государственную пенсию. Sam axe, you're living well off a government pension, I see.
В конце-концов, это Филиппины, где Имельде Маркос до сих пор живется легко и свободно. This is, after all, the Philippines, where Imelda Marcos is still living free and easy.
Украине живется неуютно и тревожно в российском «ближнем зарубежье», во внутреннем дворе ее «сферы влияния». Ukraine lives uncomfortably in Russia’s “near abroad,” its backyard, its “sphere of influence.”
иногда, как продемонстрировали шумные балканские войны и болезненные посткоммунистические перемены прошлого десятилетия, жителям Европы живется не так уж и легко. sometimes Europe is not at all an easy place for its citizens to live, as the tumultuous Balkan Wars and painful postcommunist transitions of the past decade demonstrated.
- Я считаю, что самым большим откровением для меня за этот год стало понимание того, насколько тяжело живется в этом шкафу». “So what I consider to be the most eye-opening facet of my year was really only a glimpse of how bad the closet really is.”
Политика правых, особенно когда она основана на этническом национализме, редко хороша для нацменьшинств, которым лучше живется в более открытой, космополитической среде. Right-wing politics, especially when based on ethnic nationalism, are rarely good for minorities, who fare better in a more open, cosmopolitan environment.
Во главе списка – “Места, где женщинам живется лучше всего” – мы видим обычных подозреваемых: Исландия и Скандинавские страны, Нидерланды, Швейцария и Канада. At the top of the list – the “Best Places to be a Woman” – we see the usual suspects: Iceland and the Scandinavian countries, the Netherlands, Switzerland, and Canada.
Сноуден, несомненно, хотел рассказать американцам, как хорошо ему живется в России, потому что во время интервью каналу PBS его об этом подробно не спрашивали. And Snowden clearly wanted to tell a U.S. audience how much he is enjoying life in Russia, because he was not specifically asked about it during the PBS interview.
И все же преуспевающая и мирная Европа не является идиллией; иногда, как продемонстрировали шумные балканские войны и болезненные посткоммунистические перемены прошлого десятилетия, жителям Европы живется не так уж и легко. Yet this prosperous and peaceful Europe is not idyllic; sometimes Europe is not at all an easy place for its citizens to live, as the tumultuous Balkan Wars and painful postcommunist transitions of the past decade demonstrated.
И хотя на то, чтобы улучшить ситуацию, государство тратит определенные средства (на реализацию программы на период с 2016 по 2020 годы было выделено более 300 миллиардов рублей), в России инвалидам по-прежнему живется нелегко. While the government is spending some cash on improving the situation – more than 300 billion rubles ($4.6 billion) has been allocated to the program for 2016 through 2020 – Russia is still a tough country to live in if you're disabled.
Как на самом деле жилось в Средневековье How the Middle Ages Really Were
Надеюсь, ей хорошо там живётся. Wish she live well under there.
Ну, говорят же блондинкам веселее живётся. Well, they do say blondes have more fun.
Мне хорошо живётся в прериях и по большей части я доволен. My life on the prairie's a good one and for the most part, I am content.
Я написал о том, как мне живётся с тобой. I wrote an article about me living with you.
В то время россияне знали, что правящая элита страны коррумпирована, но они об этом особо не задумывались, ведь им жилось лучше, чем когда бы то ни было. Кроме того, любой мог сказать, что оппоненты Путина такие же продажные. Back then, Russians knew the ruling elite was corrupt, but they didn't care much: They were themselves doing better than ever before, and who was to say Putin's political opponents weren't just as venal?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.