Sentence examples of "заканчиваться" in Russian with translation "end"

<>
Название папки также может заканчиваться расширением .old. The folder name might also end in ".old."
Однако рынок весьма изменчив и тренды могут быстро заканчиваться. However, the market is very volatile and trends may quickly end.
Правильный формат адреса X.400 в политике получателей означает, что адрес должен заканчиваться точкой с запятой. Correct formatting of an X.400 address in a recipient policy dictates that the address ends with a semi-colon.
Профиль рабочего времени может охватывать более 24 часов и может начинаться на одной неделе, а заканчиваться на другой неделе. A work time profile can cover more than 24 hours and can start on one weekday and end on another.
В конце концов, рецессия обычно имеет тенденцию заканчиваться сама по себе, даже раньше, чем правительства принимают стратегию, направленную на стабилизацию. After all, recessions generally tend to come to an end on their own, even before there were government stabilization policies.
Щелкните в том месте, где должна начинаться линия или соединитель, а затем перетащите курсор в то место, где она должна заканчиваться. Click where you want to start the line or connector, and then drag the cursor to where you want the line or connector to end.
Затем перетащим второй блок туда, где приблизительно будет заканчиваться блок-схема. Линии сетки помогут оценить поля страницы на слайде. Введем текст в блок. Then I’ll drag the second shape over to about where the flow chart will end, using the gridlines to help estimate slide margins, and type its text.
Однако если создается профиль для ночной смены, тип профиля может начинаться позже вечером одного рабочего дня и заканчиваться после полуночи на следующий рабочий день. However, if you are creating a profile for a night shift, a profile type may start late in the evening on one weekday and end after midnight on the following week day.
Однако читатели романов Мартина знают, что это не так: это чрезвычайно нетипично для гоненаступления на сексуальную свободу — заканчиваться одним актом или ограничиваться лишь одним классом людей. Readers of Martin’s novels, however, know what Cersei doesn’t: that it’s exceptionally unusual for a crackdown on sexual freedom to end with one act, or one class of person.
1 В статье 2 предусматривается, что перевозка с применение книжки МДП может начинаться и заканчиваться на территории одной и той же страны при условии, что часть мартшрутамаршрута проходит по территории другой страны. 1 Article 2 provides that a transport operation under cover of a TIR Carnet may begin and end in the same country on condition that part of the journey is performed in foreign territory.
1 В статье 2 предусматривается, что перевозка с применение книжки МДП может начинаться и заканчиваться на территории одной и той же страны при условии, что часть маршрута проходит по территории другой страны. 1 Article 2 provides that a transport operation under cover of a TIR Carnet may begin and end in the same country on condition that part of the journey is performed in foreign territory.
Г-н Фарид (Саудовская Аравия) говорит, что его делегация была бы весьма признательна, если бы в течение месяца рамадана заседания Комитета, намеченные на вторую половину дня, могли начинаться в 2 часа и заканчиваться в 5 часов, с тем чтобы члены Комитета, исповедующие ислам, могли раньше возвращаться домой, с тем чтобы разговеться. Mr. Farid (Saudi Arabia) said that his delegation would greatly appreciate it if, during the month of Ramadan, the Committee's afternoon meetings could begin at 2 p.m. and end at 5 p.m. to allow members of the Committee who were Muslims to travel home and break their fast.
Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что если в результате действия пункта 3 проекта статьи 12 сторонам будет разрешено соглашаться о периоде ответственности, который будет начинаться после получения груза к перевозке или заканчиваться до сдачи груза, то может возникнуть соответствующий пробел в действии права контроля между моментом получения и началом течения периода ответственности и между истечением периода ответственности и сдачей груза. Concern was expressed that if draft article 12, paragraph 3, operated to allow the parties to agree on a period of responsibility that began after the receipt of the goods for carriage or ended before delivery, there could be a corresponding gap in the right of control between the time of receipt and the start of the period of responsibility and between the end of the period of responsibility and the delivery of the goods.
И на этом всё заканчивается. There it ends.
Любой спад когда-то заканчивается. Every downturn comes to an end.
Список на этом не заканчивается. The list does not end there.
Неделя соперничества заканчивается сейчас же. Rivalry week ends now.
На этом экзотика не заканчивается. The exotica do not end there.
Скоро заканчивается твой испытательный срок. It'll be 1 week before the end of your trial period.
Когда заканчивается Рамаяна, начинается Махабхарата. When the Ramayana ends the Mahabharata begins.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.