Sentence examples of "заключительный экзамен" in Russian

<>
Правительство предложило внедрить обязательный заключительный экзамен и расширить право и/или обязательство на посещение занятий по изучению норвежского языка и социализации от 300 до 600 часов. The Government has proposed to introduce a compulsory final examination and to increase the right and/or obligation to attend tuition in the Norwegian language and social studies from 300 to 600 hours.
Методика обучения построена на сочетании педагогических приемов, дискуссии, практических упражнений и заключительного экзамена. The training methodology combines pedagogy, discussion, practical exercises and a final examination.
Эти люди проходят тест - У них заключительный экзамен. These people are taking a test - They are taking a final exam.
В период с 15 января по 31 декабря 2004 года 2194 человека приняли участие в курсах подготовки и 1788 человек сдали заключительный экзамен. Between 15 January and 31 December 2004, 2194 persons participated in the course and 1788 persons passed the final test.
С 21 марта по 15 декабря 2005 года 2913 работников ответственных учреждений приняли участие в курсе подготовки и 2659 работников сдали заключительный экзамен. Between 21 March and 15 December 2005, 2913 employees form the obligated institutions participated in the course and 2659 employees passed the final test.
И лишь в редких случаях, когда скапливается множество благоприятных сведений, я делаю заключительный шаг, устанавливая контакт с администрацией. Only in the occasional case when I have a great amount of favorable data do I then go to the final step of contacting the management.
В конце концов он сдаст экзамен. He will ultimately pass the exam.
Но рынки заставляют трейдеров строго придерживаться правил в заключительный день рабочей недели. Markets are keeping traders on their toes on the final trading day of the week.
То, что ты сдашь экзамен — это точно. That you will pass the exam is certain.
Рассерженная Шидло отказалась одобрить утешительный заключительный протокол и, что примечательно, опоздала на заседание в пятницу, 10 марта. Szydlo, in a huff, refused to back the anodyne communique and was conspicuously late for Friday's session.
Конечно, она сдала экзамен. Of course she passed the test.
Затем Гиббс задает свой зловещий заключительный вопрос: «Не получится ли так, что оглянувшись печально назад лет через 50 или 100, мы удивимся тому, как Wi-Fi и сотовая связь породили самые серьезные проблемы со здоровьем у человечества за всю его историю?» Gibbs then added this ominous closing question, “Will we look back (sadly) in fifty or a hundred years and marvel at how Wi-Fi and cellphones were responsible for the biggest health crisis in human history?”
К счастью для меня я сдал экзамен. Much to my joy, I have passed the examination.
На пике холодной войны в 1975 году американский президент Джеральд Форд и советский генеральный секретарь Леонид Брежнев вместе с главами 33 государств и правительств подписали в Хельсинки Заключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе. В нем были изложены положения о приверженности открытому обществу и свободному рынку, о мирном разрешении споров, о соблюдении суверенитета и территориальной целостности. In Helsinki in 1975, at the height of the Cold War, U.S. President Gerald Ford and Soviet General Secretary Leonid Brezhnev, along with 33 other heads of state and government, signed the Helsinki Final Act — which included commitments to open societies and markets, as well as to peacefully resolve disputes and respect sovereignty and territorial integrity.
Джим хвастается, что сдал экзамен. Jim boasts of having passed the exam.
Генерация маркеров доступа — заключительный этап процесса входа. At the end of the login process, an access token is generated.
Завтра у нас будет экзамен по геометрии. We're having an examination in geometry tomorrow.
Джордж Уилл (George F. Will) в своем позавчерашнем анализе событий на Украине отметил: «Итак, это наверное заключительный эпизод холодной войны». George F. Will surveyed events in Ukraine the other day and observed, “So, this is perhaps the final episode of the Cold War."
«Экзамен состоится в этот же день на следующей неделе», — сказал учитель. "The examination will be held this day next week," said the teacher.
И Барак Обама, и Дмитрий Медведев наращивают тот фундамент, который они заложили во время своей встречи в Москве в 2009 году, и осознанно принимают такие решения, которые помогают отложить или убрать на второй план кажущиеся неразрешимыми проблемы, отравлявшие американо-российские отношения в заключительный период правления администраций Джорджа Буша и Владимира Путина. Both Barack Obama and Dmitry Medvedev have built upon the initial foundation they laid during their 2009 summit meeting in Moscow and made conscious choices to downplay or put on the back burner some of the seemingly irreconcilable issues that had poisoned the well of U.S.-Russia relations during the closing terms of the George W. Bush and Vladimir V. Putin administrations.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.