Sentence examples of "законопроекте об абортах" in Russian

<>
Г-н АНДО просит представить дополнительную информацию о законопроекте об абортах, который поступил на рассмотрение в парламент 2 апреля 2004 года, и, в частности, о том, в какой степени он способен снизить число подпольных абортов. Mr. ANDO asked for more details on the abortion bill that had been brought before Parliament on 2 April 2004 and, in particular, on how it would reduce the number of clandestine abortions.
Информация Росстата об абортах не является государственной тайной, да и хранится она не в каком-то забытом провинциальном архиве. Rosstat’s information about abortions isn’t a state secret, nor is it locked away in some obscure provincial archive.
Единственный пункт, противоречащий условиям Минского соглашения, это список городов «особого района» в законопроекте об особенностях проведения местных выборов. The only proposal that does is a list of “special district” towns in the draft election law.
Следующая цель Путина — вопрос об абортах в России Putin’s Next Target Is Russia's Abortion Culture
Правительства обеих стран критиковали Сенат США за блокирование «Северного потока — 2» в своем последнем законопроекте об обновлении санкций. Both of their government's slammed the U.S. Senate for singling out Nord Stream in its latest sanctions upgrade bill.
Оба этих аргумента, судя по всему, должны вызвать интерес и понравиться Путину, который, несмотря на усиливающуюся связь и единение с церковью (что, по мнению критиков, он использует в качестве расширения сферы своего руководства), пока еще не высказался по поводу дебатов об абортах, охвативших страну. Both reasons seem designed to appeal to Putin, who, despite a growing alliance with the church — which critics say he uses as an extension of his administration — has yet to speak out about the abortion debate gripping the country.
В своем докладе о положении дел в территории губернатор сообщил о том, что в очередном законопроекте об ассигнованиях, который пока еще находится на рассмотрении конгресса, предусматривается ежегодное увеличение в течение последующих шести лет объема ассигнований из федерального бюджета на цели строительства автомагистралей на Виргинских Островах с нынешнего уровня, составляющего 13,6 млн. долл. США, до примерно 30 млн. долл. In his State of the Territory address, the Governor announced that in a new reauthorization bill, federal funding for Virgin Island highways, which was still pending in Congress, was scheduled to increase each year over the next six years from a current level of $ 13.6 million to approximately $ 30 million a year by the end of the sixth year of the programme.
Значит, мы поговорили об абортах, взаимотношениях церкви и государства, о роли судьбы, наркотиках, проституции. So, we've covered abortion, church and state, predestination, drug abuse, prostitution.
Соответствующие поправки в законопроекте об Уголовно-процессуальном кодексе (поправка) [наряду с другими не относящимися к данному вопросу поправками к Уголовно-процессуальному кодексу] были представлены для первого чтения на сессии парламента в июле 2004 года. The consequential amendments in the Criminal Procedure Code (Amendment) Bill [together with other non-related amendments to the Criminal Procedure Code] were tabled for First Reading in the July 2004 session of Parliament.
Почти два десятилетия поляки считали, что законодательство страны об абортах менять нельзя. Это связано с тем, что в стране сильна католическая церковь, а политический класс подчиняется религиозной власти. For nearly two decades, Poles believed that the country’s abortion laws could not be changed, owing to the power of the Catholic Church and the subordination of the political class to religious authorities.
Польские ученые в ужасе от предложенных изменений учебной программы в новом законопроекте об образовании. Правительство планирует приуменьшить значение теории эволюции и изменений климата и добавить часы для «патриотических» уроков истории. Polish scientists are aghast at proposed curriculum changes in a new education bill that would downplay evolution theory and climate change and add hours for “patriotic” history lessons.
За последние несколько десятилетий многие развивающиеся страны, ? такие как Колумбия, Непал, Эфиопия и Мозамбик, ? либерализировали свои законы об абортах, чтобы спасти жизни женщин и сократить расходы для бюджета здравоохранения за счет травм, вызванных опасными абортами. Over the last few decades, many developing countries – such as Colombia, Nepal, Ethiopia, and Mozambique – have liberalized their abortion laws to save women’s lives and to reduce the costs to their health budgets of treating injuries caused by unsafe abortions.
Законы об абортах в Латинской Америке являются одними из самых строгих в мире. Latin America’s abortion laws are among the world’s most restrictive.
Между тем, одновременно был внесён и другой законопроект, которые предусматривал либерализацию законодательства об абортах, введение сексуального образования в школах и гарантий покрытия страховкой расходов на контрацептивы. But, at the same time, another legislative proposal was put forward to liberalize abortion laws, introduce sex education into schools, and guarantee insurance coverage of contraceptives.
настоятельно призывает государства и систему Организации Объединенных Наций уделять повышенное внимание необходимости систематического проведения научных исследований по конкретным гендерным вопросам и сбору, анализу и распространению данных об абортах, мотивированных выбором пола ребенка, и женском инфантициде, а также о последствиях и эффективности политики и программ по борьбе с этими формами дискриминации и насилия; Urges States and the United Nations system to give increased attention to the need for systematic gender specific research and the collection, analysis and dissemination of data focusing on sex selective abortion and female infanticide, and on the impact and effectiveness of policies and programmes for combating those forms of discrimination and violence;
Предпринимаются ли какие-либо новые меры для пересмотра Закона об абортах и стерилизации (Закон № 2 1975 года), в котором признаются преступными действия женщин, стремящихся совершить аборт или прекратить свою собственную беременность, за исключением весьма редких случаев? Are there any new efforts being undertaken to change the Abortion and Sterilization Act (Act 2 of 1975), which makes it a crime for a woman to seek an abortion, or terminate her own pregnancy, except in very narrow circumstances?
По мнению организации " Европейская платформа североирландских женщин " (ЕПСИЖ), действие Закона об абортах 1967 года не было распространено на Северную Ирландию, и поэтому женщины в Северной Ирландии по общему правилу лишены доступа к медицинской услуге, которая предусмотрена национальной системой здравоохранения для женщин, проживающих в других частях Соединенного Королевства. According to the Northern Ireland Women's European Platform (NIWEP), the 1967 Abortion Act was not extended to Northern Ireland and therefore women in Northern Ireland are generally denied access to a service which is provided under the National Health System to women living in other parts of the United Kingdom.
В июне 2007 года правительство внесло в риксдаг законопроект, в соответствии с которым из Закона об абортах должно быть удалено положение о том, что для проведения аборта или прерывания беременности женщина должна быть гражданкой Швеции или постоянно проживать в Швеции. In June 2007 the Government presented a bill to the Riksdag proposing to amend the Abortion Act to remove the requirement that a woman has to be a Swedish citizen or resident in Sweden to have an abortion or terminate a pregnancy.
Ассамблея обсудила этот вопрос 20 июня 2000 года и однозначно проголосовала против распространения действия Закона 1967 года об абортах на Северную Ирландию. On 20 June 2000 the Assembly debated the issue and clearly voted against extension of the 1967 Abortion Act to Northern Ireland.
Отвечая на вопрос одной делегации об абортах, Директор-исполнитель разъяснила, что в соответствии с Программой действий Международной конференции по народонаселению и развитию и ранее принятым решением Совета управляющих ЮНФПА не поддерживает и не поощряет аборты как метод планирования семьи. In responding to one delegation's query about abortion, the Executive Director clarified that in line with the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and an earlier decision of the Governing Council, UNFPA did not support or promote abortion as a method of family planning.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.