Sentence examples of "заслуживает" in Russian

<>
Никто не заслуживает умереть девственником. No one deserves to die a virgin.
Его работа заслуживает высшей похвалы. His work merits the highest praise.
Обама представил свою непригодность для получения награды таким образом, что возникло твердое впечатление, будто он ее заслуживает. Obama had managed to concede his unworthiness of the honor in a way that made him seem almost to merit it.
Эти цифры выведены на основе отчета, которые, как считают исследователи Airwars, «заслуживает доверия». These estimates are only compiled from reporting rated as “fair” by Airwars researchers.
Он заслуживает места за столом. He deserves a seat at the table.
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания: Here, Africa's youth merit special attention:
Проводимая подготовка к проведению выборов заслуживает высокой оценки, и необходимо прилагать все усилия для обеспечения надлежащей поддержки этого процесса. The preparations for the holding of elections were worthy of note, and every effort should be made to provide adequate support to that process.
Если использовать шкалу Рихтера для измерения вреда, нанесенного лекарственными препаратами, то кризис, вызванный употреблением антидепрессантов, получил бы от 7 до 11 баллов, в то время как талидомид бесспорно заслуживает 10. On the Richter scale of drug disasters, the looming anti-depressant crisis appears to range between 7 and 11, where thalidomide rates a 10.
Тот, кто крадёт, заслуживает наказания. A person who steals deserves punishment.
Так что этот вопрос определенно заслуживает внимания. So the issue obviously merits attention.
Но рынки не доверяют этому посланию – и по понятной причине: оно не заслуживает доверия, потому что в нем нет экономического смысла. But markets do not trust this message – and for good reason: it is not credible, because it makes no economic sense.
Хотя общий показатель участия в опросе- 42 процента- можно считать обнадеживающим, учитывая ограниченное количество времени (всего пять месяцев) с момента рассылки контрольного перечня до крайнего срока представления ответов Секретариату (30 ноября 2007 года), весьма неравномерное распределение участников по регионам заслуживает пристального внимания и требует принятия соответствующих мер. While an overall rate of 42 per cent may be regarded as encouraging, recognizing the limited time (just over five months) between the distribution of the checklist and the deadline for its submission to the Secretariat (30 November 2007), the highly uneven regional breakdown requires close attention and needs to be addressed.
Никто не заслуживает пантомимы, Баффи. Nobody deserves a mime, Buffy.
Однако данное утверждение заслуживает более внимательного анализа. It is a claim that merits closer scrutiny.
Однако его уход заслуживает большего внимания, и причина заключается не в возможностях, которые откроет его отсутствие, а в том, что останется без изменений. The reason we should take more notice of his departure is not what his absence will make possible, but what will remain absolutely the same.
Он заслуживает нашей глубокой признательности. He deserves our profuse appreciation.
Это - сокрушающее обвинение, которое заслуживает срочного политического вмешательства. That is an overwhelming indictment that merits urgent policy action.
Мы также приветствуем содержащийся в докладе Генерального секретаря призыв к созданию комиссии по миростроительству для улучшения миростроительного потенциала Организации — предложение, которое заслуживает серьезного и тщательного рассмотрения. We also welcome the call made in the report of the Secretary-General for the creation of a Peacebuilding Commission to improve the Organization's post-conflict peacebuilding capabilities — a proposal that merits serious and careful consideration.
Кто-то заслуживает крепких объятий. Someone deserves a big hug.
Оплодотворение женщины дело не сложное, и вряд ли заслуживает поздравлений. Knocking somebody up isn't difficult and hardly merits a congratulations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.