Sentence examples of "избегать" in Russian
Translations:
all1379
avoid1155
shun50
escape19
steer clear of9
stay away5
dodge2
flee1
stay clear1
stay off1
other translations136
Кажется что Турция всегда умудрялась избегать неприятностей.
Turkey has been escaping trouble seemingly forever.
Сигналы рынка о налогообложении выбросов СО2 (или о стоимости лицензий по выбросам СО2) будут помогать инвесторам и менеджерам по денежным операциям избегать инвестиций в ископаемое топливо.
The market signals of CO2 taxation (or the cost of CO2 emission permits) will help investors and money managers steer clear of new fossil-fuel investments.
Африканским правительствам сказали, что генная инженерия опасна, поэтому многие европейские и национальные правительства - так же как межнациональные неправительственные организации, такие как Гринпис - решили избегать ее.
African governments have been told that genetic engineering is dangerous, with many Europeans and their national governments - as well as transnational NGOs such as Greenpeace - determined to stay away from it.
Мировые лидеры просто не могут больше избегать этой темы.
World leaders simply cannot dodge this issue any longer.
Способность Джонсона избегать оков своих предыдущих заявлений, могла бы вдохновить Гудини.
Johnson’s ability to escape the shackles of his previous statements would inspire Houdini.
Более вероятно, что Ху Цзиньтао будет избегать упоминания о политической реформе в своём послании к Конгрессу, пообещав вместо этого выделить побольше средств на социальное обеспечение и на бедных людей.
Indeed, it is likely that Hu will steer clear of political reform in his message to the Congress, instead promising more "trickle-down" funds for social welfare and the poor.
«Многие люди стараются избегать ставок как на, так и против, потому что все зависит от действий российского правительства, — заявила 29 июля по телефону Сабина Мухамеджанова, работающая менеджером московского фонда Promsvyaz Asset Management, под управлением которого находится 17,9 миллиарда рублей (500 миллионов долларов).
“Many people are staying away from betting on or against the market because everything depends on the Russian government’s actions,” Sabina Mukhamedzhanova, a fund manager at Promsvyaz Asset Management in Moscow, which manages about 17.9 billion rubles ($500 million), said by phone on July 29.
Но здравомыслящие люди предпочитают избегать инфляции.
But sane people would rather avoid inflation.
Эту тенденцию необходимо приветствовать, а не избегать.
This tendency is to be welcomed, not shunned.
Производители оружия до сих пор умудряются избегать ответственности за вооруженные столкновения.
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
Вполне разумно пытаться избегать конфронтации и стремиться к прекращению конфликта.
It's only sane to want to shun confrontation and seek an end to conflict.
Как может кто-то с меньшей законностью, чем Арафат, избегать оправдания этого насилия?
How can someone with less legitimacy than Arafat escape this justification of violence?
Если да, то не стоит ли избегать инвестировать в акции?
If so, shouldn't investments in equities be shunned?
Точно таким же образом, если маутнеровская клетка рыбы погибла, животное все равно может избегать опасных ситуаций.
Similarly, even if a fish’s Mauthner neuron is killed, the animal can still escape from dangerous situations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert