Sentence examples of "извлекла" in Russian with translation "take"

<>
То, что я извлекла из него, и в некотором смысле, считаю наиболее важным. Он признавал и демонстрировал уважение к достоинству человека, что было очень, очень необычно. What I take away, and this in some ways is the most important, he espoused and exhibited a reverence for dignity that was really, really unusual.
Канадский премьер Стивен Харпер (Stephen Harper) попытался устроить так, чтобы его страна извлекла выгоду из изменений в Арктике, анонсировав новый флот патрульных кораблей, исследовательскую станцию и глубоководный порт. Canadian Prime Minister Stephen Harper has tried to position his country to take advantage of the changes in the Arctic, announcing a new fleet of Arctic patrol ships, a research station and a deepwater port.
Кажется, что Япония полностью и навсегда восстановилась после кризисов 1990 годов и извлекла из этого соответствующие уроки, однако это - исключение. Кризис произошел именно в тот момент, когда Японии понадобилось реструктурировать экономику перед лицом стремительного роста экономики Китая. Japan may have taken what seemed like forever to recover from its 1990’s crisis, but it is an exception – the crisis occurred as the Japanese economy needed to restructure in the face of the huge challenges posed by China’s emergence.
Извлеките преимущество из наших специальных предложений Take Advantage of Our Special Offers
Что мы можем извлечь из этого? What do we take away?
Из иракской войны следует извлечь много уроков. Many lessons should be taken from the Iraq War.
Именно этот урок он извлек из крушения СССР. This was the lesson he took from the demise of the Soviet Union.
Итак, какие уроки мы можем извлечь из прошлого? So, what lessons can we take from the past?
Итак, какие уроки инвесторы могут извлечь из этого спада? What lessons can investors take from this debacle?
Трамп определенно не извлек никаких уроков из президентства Буша-младшего. Trump clearly has not taken any lessons from the second Bush presidency.
Здесь есть пара - пара уроков, которые из этого можно извлечь. Now there's a couple - there's a couple of lessons that you can take from this.
Я извлёк из него десять медных дробин и три пули. I took ten copper pellets and three slugs out of him.
Но все ли могут извлечь выгоду из такого подхода к выбору? But do all individuals benefit from taking such an approach to choice?
Два важных сообщения или два урока, которые нужно извлечь из той действительности: And there are two important messages, or two lessons, to take from that reality.
Надеемся, вы сможете заняться этим, потому что, необходимо извлечь эту гигрому немедленно. We're hoping that you could take it, 'cause this hygroma needs to come out right away.
Трейдер, который торгует высокорисковыми инструментами, надеясь извлечь из этой торговли большую прибыль. A trader who takes big risks when trading, choosing to trade instruments with a higher risk in the hope that they will return higher profits.
Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба. The first option would enable producers everywhere to take advantage of economies of scale.
Я знаю, что тебя трудно убедить, Тесс, но я извлеку прибор из Сарио. I know you're in a tough spot, Tess, but I am taking Sario's device out.
способ, позволяющий в острых случаях извлечь малярийных паразитов и отфильтровать их из крови. a way, in acute cases, to actually take the malaria parasite and filter it out of the blood system.
Пришлось извлечь её сердце из тела, чтобы восстановить клапан, но процедура прошла успешно. Now they did have to take her heart out of her body to repair the valve, but the procedure went smoothly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.