Sentence examples of "инструкция по техническому обслуживанию" in Russian

<>
Хотя Дирекция по техническому обслуживанию парламента настаивала на том, что Вестминстерский дворец получил "чистое санитарное свидетельство", теперь она признала, что необходимо провести работы на ?1 млрд по реконструкции парламента, усовершенствовав электрику и удалив асбест, а и что после всеобщих выборов 2015 года члены парламента, возможно, будут заседать в конференц-центре QE2 неподалеку, а не на зеленых скамьях Вестминстера. While the Parliamentary Works Services Directorate insisted that the Palace of Westminster had been given "a clean bill of health," it is now accepted £1bn of work lasting several years is required to overhaul Parliament, upgrading electrics and removing asbestos, and that after the 2015 general election MPs may sit in the nearby QE2 Conference Centre rather than on the Green Benches at Westminster.
q) соглашается с тем, что в работе Сервиса и MetaTrader могут быть перерывы или задержки того или иного рода, связанные с работами по техническому обслуживанию; q. Agrees that when using MetaTrader, there can be gaps or delays of some kind, in connection with technical maintenance;
Однако планы по техническому обслуживанию пока остаются неясными, как и то, сможет ли это оказать заметное воздействие на ВВП страны в этом году. It is not clear, however, about plans of field maintenance activities and whether it will exert any noticeable effect on GDP this year.
Дополнительные мероприятия — непроизводительные мероприятия, которыми работник может заниматься в течение рабочего дня, например совещание отдела, совещание группы или задание по техническому обслуживанию, выполняемое в цехе. Indirect activities are non-productive activities that a worker might engage in during a work day, such as a department meeting, a team meeting, or a maintenance job conducted on the shop floor.
Мероприятие или задача, не связанные непосредственно с производственным заданием или проектом, такие как совещание отдела, задание по уборке или задание по техническому обслуживанию в цехе. An activity or task not directly related to a production job or a project, such as a department meeting, a cleaning job, or a maintenance job on the shop floor.
В своей резолюции 1127 (1997), принятой 28 августа 1997 года, Совет постановил ввести запрет на поездки старших должностных лиц УНИТА и их ближайших взрослых родственников, определенных Комитетом, закрыть отделения УНИТА, запретить полеты летательных аппаратов УНИТА или для него и поставки любых летательных аппаратов или компонентов летательных аппаратов или предоставление УНИТА услуг по техническому обслуживанию летательных аппаратов. In its resolution 1127 (1997), adopted on 28 August 1997, the Council imposed a travel ban on senior officials of UNITA and adult members of their immediate families as designated by the Committee, the closure of UNITA offices, the prohibition of flights of aircraft by or for UNITA and the supply of any aircraft, aircraft components or aircraft servicing to UNITA.
В резолюции 1127 (1997), принятой 28 августа 1997 года, Совет постановил ввести запрет на поездки старших должностных лиц УНИТА и их ближайших взрослых родственников, определенных Комитетом, закрыть отделения УНИТА, запретить полеты летательных аппаратов УНИТА или для него и поставки любых летательных аппаратов или компонентов летательных аппаратов или предоставление УНИТА услуг по техническому обслуживанию летательных аппаратов. In resolution 1127 (1997), adopted on 28 August 1997, the Council imposed a travel ban on senior officials of UNITA and adult members of their immediate families as designated by the Committee, the closure of UNITA offices, the prohibition of flights of aircraft by or for UNITA, and the supply of any aircraft, aircraft components, or aircraft servicing to UNITA.
Общее уменьшение потребностей в ресурсах в бюджетный период частично компенсируется ростом потребностей, связанных с закупкой дополнительных емкостей и насосов, услугами по техническому обслуживанию и в горюче-смазочных материалах, в связи с развертыванием Операции в дополнительных полевых местоположениях. The overall reduction in resource requirements for the budget period is offset in part by increased requirements with respect to the acquisition of additional fuel storage tanks and pumps, maintenance services and petrol, oil and lubricants arising from the Operation's deployment to additional field locations.
В изложении претензии " Чиода " указывает, что совместное предприятие заключило меморандум о взаимопонимании с " СКОП " 25 октября 1979 года на конструирование, поставку оборудования, строительство, сдачу в эксплуатацию, проведение испытаний и производство работ по техническому обслуживанию на северном нефтеперерабатывающем заводе. In the Statement of Claim, Chiyoda states that the joint venture concluded a Memorandum of Agreement with SCOP on 25 October 1979 for the design, supply, erection, commissioning, testing and maintenance work on the North Refinery project.
Обязательства по техническому обслуживанию и периодическим осмотрам контейнеров в международных перевозках вытекают также из " Конвенции по безопасным контейнерам ", принятой на международном уровне. Obligations for maintenance and periodic inspections regarding containers in international traffic also arise from the'Convention for Safe Containers'adopted at international level.
Поддержку руководителю Центра сетевого контроля будут оказывать 23 сотрудника категории общего обслуживания, должности которых предлагается перевести из нынешнего Отдела информационно-коммуникационных технологий в Комплексную группу по техническому обслуживанию, поддержке и управлению активами, причем функции сотрудников на данных должностях останутся теми же, что и в рамках нынешней структуры. The Network Control Centre Supervisor would be supported by 23 General Service staff, who it is proposed be moved from the present Communications and Information Technology Office to the Integrated Maintenance, Campus Support and Asset Management Unit to perform the same functions as in the present structure.
КБК содержит обязательства по техническому обслуживанию и периодическим осмотрам. The CSC includes obligations for maintenance and periodic inspections.
Корпорация " Шах " утверждает, что с момента получения акта предварительной приемки начался период технического обслуживания продолжительностью один год и что по состоянию на 2 августа 1990 года в рамках дуджаилского проекта осуществлялись заключительные работы по техническому обслуживанию. Shah alleged that the receipt of the preliminary acceptance report triggered a one year maintenance period and that the Dujailah Project was in the last stages of maintenance work as at 2 August 1990.
участие в строительстве механических мастерских по техническому обслуживанию и ремонту оборудования, выведенного из строя во время войны. Participation in the construction of mechanical workshops for the maintenance and repair of equipment damaged during the war.
Инспекторы произвели замеры в одном из зданий, взяли образцы белого цемента, обнаруженного на полу одного из зданий, затем проинспектировали производственные установки завода, здание, в котором проводятся работы по техническому обслуживанию, и одну из мастерских. The inspectors conducted surveys in one of the buildings, took samples of white cement from the floor of one of the rooms, and inspected the plant's production units, the building used for maintenance work and one of the workshops.
Остальные 33 должности категории общего обслуживания в нынешнем Отделе информационно-коммуникационных технологий предлагается перевести в три других предлагаемых новых подразделения: 7 — в Секцию сетевых систем; 3 — в Секцию поддержки систем; и 23 — в Комплексную группу по техническому обслуживанию, поддержке и управлению активами; при этом функции сотрудников на данных должностях останутся теми же, что и в настоящее время. It is proposed that the remaining 33 General Service posts in the present Communications and Information Technology Office be moved to the three other proposed new units — 7 posts to the Network Systems Section, 3 to the Systems Support Section and 23 to the Integrated Maintenance, Campus Support and Asset Management Unit — and keep the functions of the posts as they are at the present.
В других миссиях и подразделениях в Европе услуги отдельных лиц (например, услуги по техническому обслуживанию, уборке помещений и ремонту автотранспортных средств) приобретаются не через бюро труда, а путем заключения контрактов с сервисными организациями, когда такие услуги необходимы на постоянной основе. In other missions and offices in Europe, services of individuals (e.g. for maintenance, janitorial services and vehicle repair) were obtained through contracts with service providers and not through an agency when continuous services were required.
При разработке предложений по созданию системы контроля доступа были приняты глобальные стандарты технологий, оборудования и проектных решений для достижения экономии за счет масштабов производства, снижения расходов по техническому обслуживанию, повышения качества обслуживания и создания общего резерва специалистов. In formulating proposals for the access control system, global standards have been adopted for technologies, equipment and design to leverage economies of scale, bring down maintenance costs, improve maintenance and build a common pool of skills.
Несмотря на выявленные серьезные недостатки, некоторые важные компоненты зданий находятся в относительно хорошем состоянии, и можно ожидать, что они будут надлежащим образом функционировать еще в течение многих лет при условии их адекватного обслуживания: например, как стеклянный, так и мраморный фасады здания Секретариата потребуют лишь обычных работ по техническому обслуживанию. Notwithstanding the serious deficiencies found to exist, some of the major building components are in relatively good condition and can be expected to perform well for many years if properly maintained: for example, both the glass and marble Secretariat building facades will require only normal maintenance work.
Это приводит к срыву запланированных производственных операций и работ по техническому обслуживанию на большинстве фабрик и неблагоприятно сказывается на их планах расширения производственных мощностей и повышения эффективности. This disrupted planned schedules for operating and maintenance work in most factories and had an adverse impact on their plans to increase production capacity and improve efficiency.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.