Sentence examples of "исчезать" in Russian with translation "disappear"

<>
К 2010-му году компьютеры станут исчезать. By 2010 computers will disappear.
И эти листья на краях начнут исчезать. So, these leaves at the edge would start to disappear.
Я бы сказал любому человеку несвойственно вот так исчезать. I'd say that it was unusual for anyone to disappear like that.
Для таких галлюцинация типично, что они могут мгновенно появляться и мгновенно исчезать. It's typical of these hallucinations that they may come in a flash and disappear in a flash.
Как я уже говорил, все балконы могут двигаться, но они могут также полностью исчезать. As I said, all the balconies can move, but they can also be disappeared completely.
«Эти атомные подводные лодки должны были исчезать на недели, прячась на безопасной глубине, — сказал профессор Холмс. “Those ‘boomers’ need to disappear for weeks at a time into safe depths,” Holmes said.
Когда вы найдёте оптимальное для себя вложение средств, нажмите кнопку "Готово", и маркеры постепенно начнут исчезать. Once you find an investment that you're happy with, what people do is they click "done" and the markers begin to disappear, slowly, one by one.
«Самопомощь возникла очень быстро, а то, что быстро возникает, имеет тенденцию быстро исчезать», — предупреждает Небоженко из «Барометра». "Samopomich emerged very rapidly, and what emerges rapidly has a tendency to disappear rapidly," warns the Barometer’s Nebozhenko.
В первую очередь, нам следует сфокусироваться на профессиональных навыках, а не просто на конкретных рабочих местах, которые могут появляться или исчезать. For starters, we need to focus on skills, and not just on the specific jobs that will appear or disappear.
Лидеры ключевой оппозиции, такие как бывший Министр Внутренних Дел Юрий Захаренко и Виктор Гончар, стали исчезать и, по всем опасениям, мертвы. Key opposition figures such as former Minister of the Interior Yuri Zakharenko and Victor Gonchar began to disappear and are feared dead.
Этот недостаток доллара, однако, начал исчезать в конце 1960-х годов, поскольку повышение конкурентоспособности других стран спровоцировало дефицит американской внешней торговли. This dollar shortage, however, began to disappear in the late 1960s, as improving competitive abilities abroad put American foreign trade into deficit.
Моя жена только что закончила писать роман. Я думаю, что роман у неё получился отличный, но она могла исчезать на несколько часов. My wife's just finished writing a novel, and I think it's a great book, but she disappears for hours on end.
увидите рождение и смерть - точки будут появляться и исчезать. Связи установятся и разорвутся. Люди поженятся и разведутся, сначала подружатся, а после - поссорятся. You're going to see people be born and die - dots will appear and disappear - ties will form and break, marriages and divorces, friendings and defriendings.
Лучший подход - это гарантировать, что цифровая информация, например, хранящиеся не в сети варианты информации прошлого года, могли бы исчезать с течением времени. A better approach would be to ensure that digital information, like its offline variants of yesteryear, can disappear over time.
А Израиль, в отличие от Северной Кореи - режима, обречённого исчезнуть, что приведёт к образованию единой Кореи, объединённой свободой и капитализмом, - исчезать не собирается. And Israel, contrary to North Korea - a regime doomed to disappear into a single Korea united by freedom and capitalism - is here to stay.
Когда животное, которое доминирует миром – мы – берет себе половину торта, неудивительно, что миллионам видов остается лишь драться за другую половину и начинать стремительно исчезать. With the world’s most dominant animal – us – taking half the cake, it is little wonder that the millions of species left fighting over the other half have begun to disappear rapidly.
По причине стремительного потепления в Арктике ледовое покрытие может исчезать на несколько месяцев в году, и это не в таком далеком будущем, говорят ученые. Because of rapid warming in the Arctic, the ice cover could disappear for several months a year in the not-so-distant future, scientists say.
Так же, была проведена канализация. И как результат, одно из самых больших бедствий конца 19-го века - заболевания, передающиеся с водой, например холера - стали исчезать. They had put in underground sewer pipes, and as a result, one of the great scourges of the late 19th century, waterborne diseases like cholera, began to disappear.
Но американское государство и американская нация раньше могли осознать нечто, известное как “общее благо”, нечто, что начало исчезать из политического дискурса во время президентства Рональда Рейгана. But the American state, and the American nation of which it formed the legally constituted representation, used to recognize something known as the ‘common good’, something that began to disappear as a significant notion to be used in political argument in the course of Ronald Reagan’s presidency.
Исчезают и будут исчезать многие старые специальности, и хотя мы можем только предположить масштаб ближайших изменений, можно твердо сказать, что они будут иметь очень серьезные масштабы. More old jobs will continue to disappear, and while we can only guess at the scale of the coming disruption, we should assume that it will be profound.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.