<>
no matches found
Стоит сказать и о самих командах. Then there are the teams themselves.
Уведомления помогают следить за тем, что происходит в ваших командах. Notifications keep you current with what's happening in your Teams.
Уведомления позволяют следить за тем, что происходит в ваших командах Notifications help you keep up to date with what's happening in your Teams
Ноу-хау заключается в связных командах, а не в отдельных личностях. Knowhow resides in coherent teams, not individuals.
В одних командах мы раздали деньги, чтобы игроки потратили их на себя. So some teams, we give people on the team money, they spend it on themselves.
Первый вечер битв подходит к концу, и вот как обстоят дела в командах. As night one of the battles end, here's where the team stands.
В других командах мы раздали деньги, чтобы игроки потратили их на своих товарищей по команде. Other teams, we give them money to spend on their dodgeball teammates.
Например, Кортана использует данные, собираемые приложением MSN Спорт, и может автоматически отображать информацию об интересующих вас командах. For example, Cortana uses data collected by the MSN Sports app so it can automatically display information about the teams you follow.
Они считают, что увеличение числа женщин в командах, принимающих решения, позволяет автоматически учесть все гендерные аспекты в проводимой политике. Including more women on decision-making teams, it is assumed, will automatically integrate gender considerations into policy.
Кроме того, Соединенным Штатам и другим странам, в командах которых есть бывшие отступники, не предъявлялось обвинение в государственной поддержке допинга. Besides, the U.S. and others with former transgressors on their teams haven't been accused of state-sponsored doping.
Нас серьёзно критиковали и говорили, что если мы не докажем, что наш подход работает в командах вышибал, то это всё глупость. This was a huge criticism that we got to say, if you can't show it with dodgeball teams, this is all stupid.
Многие винят в провале национальной командой отборочного тура чемпионата Европы, проходящего этим летом, большое количество иностранных игроков в английских клубных командах. Many blame the country's failure to qualify for this summer's European championship on the preponderance of foreign players in English club teams.
На самом деле существует возбуждение в коре головного мозга, потому что парни бывают с парнями в командах, клубах, бандах, общинах, особенно в армии, и потом в барах. And there's actually a cortical arousal we're looking at, because guys have been with guys in teams, in clubs, in gangs, in fraternities, especially in the military, and then in pubs.
Во-первых, потому, что финансируемые государством системы употребления допинга — или по крайней мере наличие таких систем в отдельных спортивных федерациях или командах — вполне могут существовать и в других странах. One reason is that state-sponsored doping systems – or at least entire crooked sports federations or teams – may well exist in other countries.
Например, ЕВЛЕКС в Косово является наиболее масштабной миссией ЕС на настоящий момент, которая включает в себя приблизительно 2 000 сотрудников, работающих в полиции и судебной системе, а также в мобильных таможенных командах. For example, EULEX Kosovo is the largest EU mission to date, with some 2,000 staff, working in the police and judicial system and in mobile customs teams.
Мы собираем данные о ваших интересах и избранном, например, о командах, за которыми вы следите в спортивных приложениях, о биржевых новостях в финансовых приложениях или о ваших любимых городах, которые вы добавили в приложения прогноза погоды. We collect data about your interests and favorites, such as the teams you follow in a sports app, the stocks you track in a finance app, or the favorite cities you add to a weather app.
Самое тяжелое бремя в борьбе с боевиками (в отличие от участия в «командах провинциальной реконструкции» с целью обеспечения безопасности и экономического развития) взяли на себя американские войска и контингенты отдельных союзников, причем иногда те, что даже не входили в состав НАТО. The heavy lifting on counterinsurgency — as opposed to participation in the Provincial Reconstruction Teams created to secure areas so as to enable economic development — was done by American forces and those deployed by a few other allies, some of whom were not in NATO.
настоятельно призывает команды инспекторов выполнять свою миссию профессионально, в полной мере нейтрально и объективно и не участвовать ни в каких актах провокаций, с тем чтобы обеспечить доверие к своим действиям, а также настоятельно призывает обеспечить участие арабских экспертов в инспекционных командах; Urges the teams of inspectors to carry out their mission with professionalism and complete neutrality and objectivity, and not to engage in any acts of provocation, in order to ensure the credibility of their actions, and also urges the participation of Arab experts in the inspection teams;
В этих планах кадровые потребности анализируются под углом зрения профессиональных навыков, потребностей в организации курсов профподготовки и повышения квалификации профессионализма, касающихся ознакомления с рабочими обязанностями, ротации, обменов с другими учреждениями, наставничестве, а также работы в группах, командах и парах (что открывает возможности для обучения). The plans examine recruitment needs from the competence angle, requirements for course-format personnel training and competence development measures, such as job familiarisation, job rotation, civil servant exchange, mentoring, and group, team and pair working (learning opportunities).
Например, Кортана может использовать сведения о ваших любимых спортивных командах, которые вы добавили в приложение MSN Спорт, для предоставления вам информации, соответствующей вашим интересам, или же Магазин Windows может использовать информацию о том, какими приложениями и службами вы пользуетесь, чтобы предоставить вам персонализированные рекомендации по выбору приложений. For example, Cortana can use the favorite sports teams you add to the MSN Sports app to provide information relevant to your interests, or Windows Store can use information about the apps and services you use to make personalized app recommendations.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how