<>
no matches found
Мы потратили миллиарды на космическую программу и на новую армейскую форму. We spent billions on the space program and on new kit for the military.
Это вызвано рядом причин, включая китайские кибератаки на американские технологические секреты, а также то обстоятельство, что свою космическую программу КНР осуществляет под эгидой Народно-освободительной армии Китая НОАК. This is based on several concerns, including Chinese cyberattacks on US technological secrets and the fact that their space programme operates under the auspices of the People’s Liberation Army.
Суть их плана заключалась в том, чтобы, используя советскую космическую программу, разместить на орбите оружие - ядерные ракеты и лазеры. The gist of this plan? The Soviets would use their own space program to launch weapons into orbit: nuclear missilesand lasers.
Было отмечено, что Бразилия, разработавшая крупную космическую программу, которая включала проектирование, разработку и эксплуатацию спутни-ков, в том числе спутников SCD, принимает также участие и в осуществлении совместных программ. It was noted that Brazil, which had developed a large space programme, including satellite design, development and operation, especially through its SCDs, had also initiated cooperative programmes.
По словам Караша, если марсианская миссия будет включена в федеральную космическую программу, то эта миссия может быть реализована за 12 лет. Russia may be able to complete a Mars mission within 12 years if it is included in the new federal space program, Karash said.
Республика Корея, как одна из стран, которые активно реализуют мирную космическую программу, рассматривает космическую безопасность, включая предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВКП) и преднамеренного нацеливания на космические объекты, в качестве важной проблемы, имеющей большое значение для КР. The Republic of Korea, as one of the countries which is actively pursuing a peaceful space programme, views space security, including the prevention of an arms race in outer space (PAROS) and the intentional targeting of space objects, as an important issue of great relevance for the CD.
B этом эмоциональном докладе знаменитый конструктор космических аппаратов Берт Рутан критикует космическую программу правительства США за стагнацию и призывает предпринимателей развивать те области, которые не поддерживаются НАСА. In this passionate talk, legendary spacecraft designer Burt Rutan lambasts the US government-funded space program for stagnating and asks entrepreneurs to pick up where NASA has left off.
Признавая решающее значение данных, продуктов и услуг, предоставляемых расширенным космическим компонентом Всемирной службы погоды (ВСП), Глобальной системой наблюдений (ГСН), для программ ВМО и программ, поддерживаемых ею, четырнадцатый конгресс ВМО начал всеобъемлющую космическую программу ВМО, направленную на повышение эффективности спутниковых систем и расширение их вклада в развитие ГСН, а также программ, поддерживаемых ВМО. Recognizing the critical importance of data, products and services provided by the World Weather Watch's expanded space-based component of the Global Observing System (GOS) to WMO programmes and programmes supported by it, the fourteenth WMO Congress initiated a cross-cutting space programme to increase the effectiveness of satellite systems and their contribution to the development of GOS, as well as to other WMO-supported programmes.
Официальный представитель Белого Дома Ник Шапиро (Nick Shapiro) заявил в воскресенье: "Президент твердо намерен осуществлять эффективную космическую программу 21-го века, и его бюджетные предложения отражают преданность президента НАСА. White House spokesman Nick Shapiro said Sunday, "The president is committed to a robust 21st-century space program, and his budget will reflect that dedication to NASA.
Москва по-прежнему осуждает работы по созданию системы противоракетной обороны в Восточной Европе, космическую программу США, концепцию «глобального удара», дисбаланс в обычных вооружениях с НАТО, а также «масштабную модернизацию американских ядерных сил». Moscow still disapproves of the development of the missile defense system in Eastern Europe, the U.S. space program, the concept of “global strike,” the imbalance in ordinal weapons with NATO and “the expansive modernization of U.S. nuclear forces.”
Это решение подверглось критике космонавтами прошлых миссий и представителями NASA, в том числе бывшим руководителем агентства и Нилом Армстронгом, первым человеком, ступившим на поверхность Луны. По его словам, такое решение выведет американскую космическую программу из международной игры. The decision has been criticized by former NASA astronauts and officials, including the agency’s previous administrator and Neil Armstrong, the first man to walk on the Moon, saying it will sideline the American space program.
Командующий американским Объединенным стратегическим командованием адмирал Сесил Хейни (Cecil Haney) недавно заявил, что Северная Корея вполне успешно ставит помехи спутникам GPS, что Иран деятельно проводит космическую программу, и что «воинственные экстремистские организации» могут получить доступ к технологиям космического базирования, чтобы, среди прочего, шифровать свои передаваемые по связи сообщения. Navy Adm. Cecil Haney, commander of the U.S. Strategic Command, said recently that North Korea has successfully jammed GPS satellites, that Iran was busy building a space program and that “violent extremist organizations” were able to access space-based technologies to help them encrypt communications, among other things.
Российская космическая программа и очередной неудачный запуск Russian Space Program Suffers Another Failed Launch
Главные мероприятия в рамках основных космических программ в 2001 году Key events in major space programmes in 2001
Российская космическая программа срывается, а ее ракеты горят Russia's Space Program Is Blowing Up. So Are Its Rockets
Если они мертвы, это настроит общественное мнение против нашей космической программы. If they are dead, it is going to turn public opinion against our space programme.
Российские ракеты во многом помогают американской космической программе. Russian rockets give the US space program a considerable lift.
" Технологии конструкторского бюро " Южное " в национальных и международных космических программах "- Олег Вентсковский (Украина); “Yuzhnoye Design Office technologies in national and international space programmes”, by Oleg Ventskovskiy (Ukraine);
Это был трудный год для российской космической программы. It's been a rough year for the Russian space program.
Необходимо поощрять передачу технологий и оборудования, предназначенного для использования в мирных целях, включая гражданские космические программы. Transfers of technologies and equipment meant for peaceful purposes, including civilian space programmes, should be facilitated.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how