Sentence examples of "массой" in Russian

<>
Тара массой брутто более 7 кг Packagings with a gross mass exceeding 7 kg
Разрыв в уровне доходов между кучкой избранных и основной массой людей постоянно увеличивался, а соответственно, усилились и жалобы на незаслуженные богатства и власть в этой непрозрачной системе. The income gap between the relatively few and the masses has widened steadily, and complaints about undeserved wealth and power in an opaque system have increased accordingly.
Ослабление легочной функции является более последовательным у детей-астматиков, в особенности с низкой массой тела при рождении. Lung function decrements are more consistent in asthmatic children, especially those with low birth weight.
Но затем, при попытках возродить зачахшее строительство, приходиться бороться с массой помех. And then when you try and expand it, because it's shriveled away, you encounter a lot of bottlenecks.
Однако, наравне с массой других проявляющихся проблем, укрепление этих самых важных двусторонних отношений требует нового, основополагающего общего интереса. But, even as a host of other issues come into play, strengthening this most important of bi-lateral relationships requires a new, underlying common interest.
Чем дольше мы будем использовать нефть, особенно импортированную, тем дольше мы будем сталкиваться с массой вполне очевидных проблем. The more we keep on using the oil, particularly the imported oil, the more we face a very obvious array of problems.
Управлять такой массой не составляет большого труда». Controlling such a mass is an easy job.”
Обе страны никак не могут найти ответ на вопрос о том, что делать с огромной массой незаконных иммигрантов без документов, с центрами их содержания, как решать проблемы здравоохранения, проблемы антииммиграционных настроений, а также многие другие вопросы, связанные с иммиграцией. Both countries continue to struggle with what to do about masses of undocumented workers, detention centers, public health concerns, fervent anti-immigrant sentiment, as well as many other issues related to immigration.
С апреля 2012 года российские власти начали регистрировать «рождения и смерти новорожденных с экстремально низкой массой тела (от 500 до 1000 граммов)». Starting in April 2012, civil registries were supposed to record “the birth and death of newborns with extremely low body weight of between 0.5 and 1 kilograms.”
Ответ, я считаю, в том, что масса разных людей должны будут заняться массой разных вещей. And I think the answer is a lot of different people are going to have to do a lot of different things.
Изменение климата является сложной проблемой, которая тесно переплетается с массой других проблем, но и здесь необходим похожий прорыв в том, что касается наших ценностей и приоритетов. Climate change is complex and closely entwined with a host of other challenges, but a similar breakthrough in our values and priorities is needed.
Очередная рецессия в США не будет большим сюрпризом, но она может быть связана с массой плохих политических решений и другими силами, а не с сокращением государственного аппарата. Another recession in the US would not be a great surprise, but it can be attributed to an array of bad government policies and other forces, not to cutting the size of government.
Мы можем, например, дополнить цифровой контент физической массой. For example, we can augment digital content with physical mass.
В 2004 году осуществлен переход Кыргызстана на международные критерии живорождения и младенческой смертности, соответственно, в органах ЗАГС началась регистрация смерти новорожденных с низкой массой тела (от 500 до 1000 г.) In 2004, Kyrgyzstan effected its transition to the international criteria for live births and infant mortality, and, accordingly, the Civil Registry Office began recording the deaths of newborns with low body weight (500 − 1000 g).
«Это хорошо организованная современная иностранная разведслужба, которая располагает массой времени, огромными ресурсами и заинтересована в сборе данных о политической системе США», — говорит Генри. “This is a sophisticated foreign intelligence service with a lot of time, a lot of resources, and is interested in targeting the U.S. political system,” Henry said.
Я исследовал связь между воздушной массой и конвекцией течений. I've discovered a connection between the air mass and the convection current.
Учитывая, что рост опухоли занимает несколько месяцев, разрабатываемые биосовместимые системы должны были медленно и непрерывно высвобождать в теле протеины и другие вещества с большой молекулярной массой – делать то, что, по мнению других ученых, было невозможно. Given that tumors take several months to grow, biocompatible systems had to be developed that could release proteins and other large-molecular-weight substances slowly and continuously in the body – something that scientists were convinced was impossible.
Поскольку я одновременно боролся с брюшным тифом и был нагружен массой исследовательского оборудования, у меня просто не было сил идти многие километры по грязи и обваливающимся скалам. Because I was battling typhoid and had a lot of research gear with me, I simply didn’t have the energy to walk across miles of slumping rock and mud.
В первом предложении заменить " пористым материалом " на " пористой массой ". Replace " material " with " mass " in the first sentence.
Хотя лодки этого проекта старше, и не обладают такими возможностями, как «Борей», они вооружены грозными жидкотопливными баллистическими ракетами Р-29РМУ «Синева» и Р-29РМУ2.1 «Лайнер». Эти ракеты обладают гораздо большей дальностью и выводимой на орбиту массой боевой части по сравнению с «Булавой». Though older and less capable than their newer Borei-class successors, the Delta IV-class SSBNs are armed with the formidable liquid-fueled R-29RMU Sineva and R-29RMU2.1 Liner SLBMs — both of which actually have much greater range and throw weight than the Bulava.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.