Sentence examples of "мнений" in Russian with translation "mind"

<>
Между США и Россией вряд ли возникнет единство мнений об «умеренных», которых Вашингтон поддерживает, а Россия бомбит. The United States and Russia are unlikely to have a meeting of the minds about the “moderates” that the United States supports and Russia bombs.
Следующий этап будет заключаться в анализе предлагаемых руководящих принципов с учетом различных высказанных мнений и в принятии на основе консенсуса позиции, которая будет представлена на следующем совещании председателей. The next step was to analyse the proposed guidelines, bearing in mind the various points made, and to adopt a consensual position for submission at the next meeting of chairpersons.
В соответствии с решением СК-1/14 проект текста процедур и механизмов был разработан на основе мнений и предложений, которые были представлены секретариату, и с учетом последних достижений в этой области, что отражает различные варианты и альтернативы. In pursuance of decision SC-1/14, the draft text of procedures and mechanisms has been developed on the basis of views and proposals submitted to the secretariat and bearing in mind recent developments in this field, reflecting options and alternatives.
С учетом международной практики создания зон, свободных от ядерного оружия, а также мнений ближайших соседей монгольская сторона подготовила проект договора и в сентябре 2007 года представила его России и Китаю для внимательного рассмотрения, выразив надежду на то, что переговоры смогут начаться в ближайшем будущем. Bearing in mind international practice in establishing nuclear-weapon-free zones as well as the views of the immediate neighbours, the Mongolian side prepared a draft treaty and in September 2007 presented it to Russia and China for their careful consideration and expressed the hope that negotiations could be commenced in the near future.
С учетом этого и в целях максимального использования нашего времени, с тем чтобы заседание было коротким, но полезным, и стремясь при этом обеспечить справедливое отражение мнений участников всех регионов в ходе этого заседания мы избрали формат, который уже успешно использовался в ходе предыдущих открытых заседаний Совета, включая итоговые заседания, проведенные в 2002 году. With this in mind and with the purpose of maximizing the use of our time in order to have a short but useful session, while at the same time seeking equitable representation of views from participants of all regions during the meeting, we have chosen a format already used with success in previous Council open meetings, including the wrap-up meetings held during 2002.
в целях точного отражения мнений всех ораторов и обеспечения сбалансированности при подготовке докладов о деятельности рабочих групп и пленарных заседаний, а также с учетом финансовых последствий, включая расходы на письменный перевод документов, на документацию, касающуюся универсального периодического обзора, должно распространяться ограничение на количество слов, как это указано в схеме, прилагаемой к настоящему тексту; In order to reflect the views of all speakers accurately and to ensure balanced reporting on both the Working Group and plenary sessions, and bearing in mind the financial implications, including costs for translation of documents, a word limit shall apply to documentation related to the universal periodic review, as specified in the chart annexed to the present text;
с признательностью отмечает не прекращаемые Департаментом общественной информации усилия по выпуску ежедневных пресс-релизов и просит Департамент продолжать оказывать эту бесценную услугу как государствам-членам, так и представителям средств массовой информации, рассматривая при этом возможные способы совершенствования процесса издания пресс-релизов и упорядочения их формата, структуры и объема при учете мнений государств-членов; Notes with appreciation the continued efforts of the Department of Public Information in issuing daily press releases, and requests the Department to continue providing this invaluable service to both Member States and representatives of the media, while considering possible means of improving their production process and streamlining their format, structure and length, keeping in mind the views of Member States;
постановляет далее, что указанная рабочая группа будет содействовать разработке рекомендаций по обеспечению комплексной и скоординированной последующей деятельности по итогам конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций с учетом продолжающегося процесса реформы Организации Объединенных Наций и положений резолюции 50/227 Генеральной Ассамблеи, а также мнений, выраженных государствами-членами в ходе общих прений по этому вопросу; Decides further that the working group will help to develop recommendations to ensure an integrated and coordinated follow-up of the United Nations conferences and summits, bearing in mind the continuing reform process of the United Nations and General Assembly resolution 50/227, as well as the views expressed by the Member States during the general debate on this question;
Поделитесь своим представлением о том, каким Вы хотели бы видеть мир лет через 50 или 100, каким Вы хотели бы видеть мир лет через 50 или 100, в котором моральный прогресс совмещается с богатством [мнений]. С.Х.: Я думаю, что как только мы признаём, что человечество сейчас на пути к пониманию разума на достаточно детальном уровне описания мозга, то мы тут же должны признать, что мы скоро сможем понять все положительные и отрицательные качества человека гораздо более детально. Paint your picture of what rolling the clock 50 years forward, 100 years forward, how you would like to think of the world, balancing moral progress SH: Well, I think once you admit that we are on the path toward understanding our minds at the level of the brain in some important detail, then you have to admit that we are going to understand all of the positive of ourselves in much greater detail.
Держи своё мнение при себе. Keep your position in mind.
Что заставило тебя переменить мнение? What made you change your mind?
и изменить их мнение непросто. And it's not easy to change their minds.
Почему ты постоянно меняешь свое мнение? Why do you keep changing your mind?
Я разовью своё собственное мнение позже. I'll develop a mind of my own later.
Как можно поменять мнение Британии о Брексите How Britain Could Change Its Mind About Brexit
Но мнение язычника в совете будет полезно. But to have a specimen of the heathen mind in council will be useful.
Я наконец-то стала высказывать свое мнение. I finally started to speak my mind.
С течением времени он изменил своё мнение. In the course of time, he changed his mind.
Тогда другой вопрос: кто поменял своё мнение? And the other question, who changed their mind?
Она может и будет высказывать собственное мнение. She can and will speak her mind.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.