Sentence examples of "на одном уровне" in Russian

<>
Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения. Using Esperanto with him, I sense that we both are at the same level, at least from a linguistic point of view.
Верхушка дерева на одном уровне с забором. The top of this tree is level with the fence.
В то же время, дефляция в стране -0,8% является самой низкой в G10 и на одном уровне с некоторыми из кризисных стран, таких как Испания (-1,2%) и Греции (-1,8%). At the same time, the country’s deflation rate of -0.8% is the lowest in the G10 and on par with that of some of the crisis countries, such as Spain (-1.2%) and Greece (-1.8%).
Причина в том, что минимумы 3-го февраля и 11 марта, по крайней примерно на одном уровне, который может превратиться в шаблон “двойное дно.” The reason is that the lows of the 3rd of February and the 11th of March are at about the same level, which could evolve as a double bottom pattern.
Использование скользящих средних неявно подразумевает, что тренда в ценовых сериях нет и что среднее цены остается на одном уровне. Using moving average implicitly assumes that there is no trend in a price series, that the mean of the prices will remain the same.
Есть вероятность, что Комитет по бюджету увеличит свой прогноз роста на 2014 с 2.4% до 3.4%, и он будет на одном уровне с прогнозом Банка Англии. It is likely that the Office for Budget Responsibility will upgrade its growth forecast from 2.4% to 3.4% for 2014, which would be in line with the Bank of England’s forecast.
Если изменения цен не подкреплены аналогичным изменением объема, то Force Index остается на одном уровне, что предупреждает о близком развороте тенденции. If price changes do not correlate to the corresponding changes in volume, the force indicator stays on one level, which tells you the trend is going to change soon.
Такое случается, когда свеча открылась и закрылась на одном уровне, при этом прошла одинаково короткое расстояние вверх и вниз по ходу ее формирования. It appears when the candle has opened and closed at the same level and has moved in a very small range in between.
number_1 Тень нижней свечи имеет ту же длину, что и соседняя, а минимумы свечей расположены на одном уровне. number_1 The lower wicks are of equal length and the lows are at the same price level.
RCA поддерживала свою долю рынка примерно на одном уровне, тогда как третья компания, бывшая тогда фаворитом фондового рынка, страшно пробуксовывала, и можно было отчетливо разглядеть признаки надвигавшейся на нее беды. RCA was just about holding its own market share, whereas another company, which was a stock market favorite of the day, was slipping drastically and showing signs of getting into trouble.
Свечи имеют одинаковые тени, их максимумы находятся на одном уровне. The wicks are of equal length and the highs are at the same level.
Важным критерием определения фигуры "пинцет" являются две тени свечей, максимум которых находится на одном уровне. The important aspect when looking for a tweezers pattern is two wicks with equal highs.
Но если Apple и Samsung примерно в течение последних двух лет удерживали цену на свои продукты на одном уровне, то дешевые телефоны, у производителей которых меньше подушка рентабельности, заметно подорожали. But while the average prices of a phone sold by Apple and Samsung have held steady in the last couple of years, the makers of cheaper handsets, which have less of a profitability cushion, have noticeably increased prices.
В рейтинге, опубликованном в октябре, Россия заняла 154-е место из 178 стран, на одном уровне с Таджикистаном и Кенией. The index, issued in October, ranked Russia 154th among 178 countries, alongside Tajikistan and Kenya.
Она занимает 154 место из 178 стран, включенных в обзор, на одном уровне с Таджикистаном и Кенией. It holds the 154th spot of 178 countries surveyed, tied with Tajikistan and Kenya.
Цифры сильно различаются от месяца к месяцу, и были даже периоды, в которые они уверенно держались на одном уровне, но если рассматривать рейтинг на годовой основе, тенденция становится очевидной. While there have been substantial month to month variations, and even periods when the numbers were holding steady, when you look at the data on an annual basis the overall trend is a pretty clear one.
Фактически, в докладе говорится, что «сближение» будет продолжаться и что через поколение-другое этот регион окажется с Западной Европой примерно на одном уровне развития. Basically, the report says that “convergence” will continue, and that a generation or two from now the region will be on a level of development roughly equal to that of Western Europe.
Может, Россия и известна своей культурой, великолепными музеями мирового класса и одним из самых очаровательных городов мира, Санкт-Петербургом, но ее общий показатель качества жизни составляет 86,27, она стоит на одном уровне с культурными конкурентами на Украине. Russia may be known for great culture, world-class great museums and home to one of the world's most charming cities in St. Petersburg, but its overall quality of life score is 86.27, putting it on par with its cultural rivals in Ukraine.
Задумайтесь на минутку о следующих странах-членах ЛАГ, о «друзьях и союзниках» США, как их называют Крамер и Корк, с которыми нам предлагают тесно сотрудничать, и которые по рейтингам Freedom House находятся на одном уровне или даже хуже России: Алжир, Иордания, Катар, Йемен, Объединенные Арабские Эмираты, Саудовская Аравия, Ирак, Оман, Джибути, Мавритания и Бахрейн. Think for a moment about the following Arab League countries, the United States’ “friends and allies” to which Kramer and Corke allude and with which we’re supposed to work closely, that Freedom House scores equal to or worse than Russia’s: Algeria, Jordan, Qatar, Yemen, United Arab Emirates, Saudi Arabia, Iraq, Oman, Djibouti, Mauritania, and Bahrain.
В остальном нефтяные цены либо медленно росли, либо держались на одном уровне. Apart from that, oil prices have either been slowly increasing or holding steady.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.