Sentence examples of "наблюдении" in Russian with translation "surveillance"

<>
Кто-то предупредил членов банды о полицейском наблюдении. Somebody tipped off the gang members to the police surveillance.
Я бы заказывала национальную еду, сидя в наблюдении с неотразимо горячим новичком. I'd get to order ethnic food and burp While doing surveillance with an irresistibly hot rookie.
Мягкий подход к экономической политике Великобритании в своем ежегодном наблюдении также был хорошо известен. The softness in its annual surveillance of UK economic policy has also been well known.
Заявка на электронное наблюдение в соответствии с Актом о негласном наблюдении не должна содержать никаких доказательств совершения преступления. An application for electronic surveillance under the Foreign Intelligence Surveillance Act need not show evidence of a crime.
МВФ ужасен в предсказании кризиса, плох в наблюдении, но он прав и успешен, как только дело доходит до пост травматического лечения. The IMF is terrible at anticipating crises; it is awful at surveillance; but it is right and successful once it comes to post-trauma treatment.
Программа была весьма спорной, а, возможно, представляла собой прямое нарушение федерального закона о наблюдении, и создала серьезную угрозу для частной жизни. The program was a stretch, if not an outright violation, of federal surveillance law, and posed risks to privacy.
Заявление правительства на получение ордера о наблюдении за Пейджем включало в себя декларацию, излагавшую основания следователей считать Пейджа агентом российского правительств, сознательно участвовавшего в секретной деятельности разведки в интересах Москвы, передают источники. The government’s application for the surveillance order targeting Page included a lengthy declaration that laid out investigators’ basis for believing that Page was an agent of the Russian government and knowingly engaged in clandestine intelligence activities on behalf of Moscow, officials said.
Важным достижением в наблюдении за геостационарной орбитой стало заявление о начальной готовности к реализации Программы осведомленности о ситуации в космосе на геостационарной орбите, которая обеспечит нам ситуативную информированность на удалении 35 000 километров. A major advance in geosynchronous space surveillance was the declaration of IOC of the Geosynchronous Space Situational Awareness Program that is providing improved situational awareness out to 22,000 miles. . .
Американские производители находят себя все более уязвимыми в областях, которые они когда-то доминировали - в том числе в беспилотных летательных платформах, разведочном наблюдении и технике, ракетах и спутниках – так как недорогие конкуренты получают долю на рынке. American manufacturers are finding themselves increasingly vulnerable in areas that they once dominated – including unmanned aerial platforms, intelligence surveillance and reconnaissance, missiles, and satellites – as low-cost competitors gain market share.
Правительственные эксперты проинформировали участников совещания о том, что вопрос об использовании частных сыскных бюро для сбора доказательств и информации о незаконной практике в сфере интеллектуальной собственности нуждается в Эстонии в дальнейшем рассмотрении, особенно через призму законов о " наблюдении ". The government experts informed the meeting that the use of private investigators'services to collect evidence and information on unlawful IP practices needed further consideration in Estonia, particularly with regard to the “surveillance” laws.
Судьи, выносящие ордеры в соответствии с Актом о негласном наблюдении в целях внешней разведки, отвечают за наиболее существенные дела для национальной безопасности, их вердикты являются одними из самых бережно охраняемых секретов в мире американских правоохранительных органов и разведки. The judges who rule on Foreign Intelligence Surveillance Act (FISA) requests oversee the nation’s most sensitive national security cases, and their warrants are some of the most closely guarded secrets in the world of U.S. law enforcement and intelligence gathering.
Потенциал ФБР по сбору информации на основании Закона о наблюдении за иностранной разведывательной деятельностью был укреплен посредством принятия Закона USA Patriot (Закон 2001 года об объединении и укреплении Америки путем создания соответствующих механизмов, необходимых для предотвращения и пресечения терроризма). The FBI's capacity to conduct information collection under the Foreign Intelligence Surveillance Act has been enhanced through the passage of the USA Patriot Act (Uniting and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism Act of 2001).
Во-первых, они делают акцент на краткосрочном контроле и наблюдении за носителями, и при этом болезнь никак не связывается с социальными и структурными определяющими факторами здоровья, в том числе с общественной инфраструктурой, в частности водообеспечением, необходимыми санитарно-гигиеническими мероприятиями и доступностью медицинской помощи. For starters, they emphasize short-term-vector control and surveillance, while delinking the disease from the social and structural determinants of health, including public infrastructure such as running water, proper sanitation, and access to care.
Джефферсон Морли (Jefferson Morley), бывший корреспондент газеты Washington Post, написавший много статей по поводу материалов об убийстве Кеннеди, считает, что оставшиеся документы могут включать в себя сведения о высокопоставленных сотрудниках ЦРУ 1960-х годов, которым, вероятно, было известно о проводившейся сотрудниками этого агентства наблюдении за Освальдом в Мехико. Jefferson Morley, a former Washington Post reporter who has written extensively about the Kennedy assassination papers, said the remaining documents might include files on senior CIA officers from the 1960s who likely knew details of the agency’s surveillance of Oswald in Mexico City.
В целях борьбы с организованной преступностью потенциал МООНК был укреплен двумя дополнительными ключевыми компонентами: в конце февраля в составе Департамента юстиции Миссии была создана Группа по вопросам секретной информации и секретным операциям, а 18 марта было принято распоряжение 2002/6 МООНК о скрытом наблюдении и сборе информации с помощью технических средств. Two additional key components of UNMIK's capability to combat organized crime have been put in place: the creation of a Sensitive Information and Operations Unit in the UNMIK Department of Justice at the end of February; and the enactment, on 18 March, of UNMIK regulation 2002/6 on covert and technical measures of surveillance and investigation.
Он целиком вне зоны наблюдения. An entire port blacked out to surveillance.
Никто не должен покидать машину наблюдения. No one's supposed to leave a surveillance van.
Ты не должен покидать машину наблюдения. You're not supposed to leave a surveillance van.
Мы просмотрели камеры наблюдения, проверили номерные знаки. We ran face hits on surveillance, license plates.
Барьеры для масштабного и постоянного наблюдения падают. Barriers to broad and constant surveillance are falling.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.