Sentence examples of "намеченные" in Russian

<>
План управления: основные намеченные результаты и целевые сроки Management plan: Key deliverables and target dates
Хотя, по мнению Комиссии, в целом эти соглашения дают хорошее общее представление о предлагаемой деятельности, Комиссия установила, что намеченные бенефициары и конкретные цели и результаты осуществления проекта не всегда определяются четко и в количественном выражении. While the Board considered that, in general, the agreements provided a good overview of proposed activities, the Board found that target beneficiaries and the precise objectives and outputs of the project were not always expressed in clear, quantified terms.
Наше Движение хотело бы выразить Вам, г-н Председатель, глубокую признательность за Ваше умелое руководство, исключительную приверженность делу, а также за Ваши неустанные усилия, предпринимавшиеся Вами на протяжении всего этого длительного и весьма сложного процесса, который привел к принятию настоящей эпохальной резолюции в намеченные сроки. The Movement would like to express its deep appreciation to you, Mr. President, for the strong leadership and the extraordinary commitment you have shown as well as for the tireless efforts you have made throughout the long and rather complex process which led to the adoption, on schedule, of this landmark resolution.
Однако в конечном итоге демонстрации были проведены в намеченные даты. Nevertheless, the demonstrations were eventually held on the planned dates.
В отдельных случаях (например, в случае принятых МФХБ Приоритетов для действий после 2000 года) некоторые предложения были изъяты, так как срок их реализации уже истек, либо намеченные в них цели были достигнуты или заменены более новыми. In some cases (e.g., IFCS'Priorities for Action Beyond 2000), proposals were deleted because the target dates had already passed or the proposed goals had been met or replaced with more recent ones.
По двум этим показателям цыгане так далеко отстают от своих сограждан, что намеченные цели по устранению этого разрыва должны стать неотъемлемой частью плана Европа-2020. In both of these areas, Roma fall so far behind their fellow citizens that targeted measures to close the gap should be an integral part of the Europe 2020 plan.
В этой связи Высший совет поручил министрам нефтяной промышленности и энергетики государств-членов добиваться принятия на следующем заседании ОПЕК решения о сокращении объемов производства и принять любые другие меры, которые сохранят рыночный баланс и обеспечат намеченные цены. In this connection, the Supreme Council instructed the ministers of petroleum and energy of member States to endeavour at the next OPEC meeting to cut production levels and to pursue any other measures that would preserve market equilibrium and secure the target price.
Плановые неофициальные дебаты по пункту 7 повестки дня, намеченные на этот день, будут перенесены на утро в четверг, 5 марта, после пленарного заседания в тот день. The planned informal debate on agenda item 7 scheduled on that date will be postponed to the morning of Thursday, 5 March, following the plenary meeting on that day.
Консультативный комитет был проинформирован о том, что, несмотря на ограниченный прогресс, достигнутый в подготовке к проведению выборов, — в связи с проблемами, которые возникли в процессе идентификации, а также в связи с вопросами юридического характера, касающимися национальности президента, которые также необходимо урегулировать, — намеченные сроки их проведения — октябрь 2005 года — остаются без изменений. The Advisory Committee was informed that, despite the limited progress made in the preparations for the elections owing to problems encountered in the identification process, as well as the legal issues that will need to be resolved relating to the nationality of the President, the target month for the elections remains October 2005.
Намеченные принципы и критерии данного Совместного заявления были разработаны и согласованы на основе положения, сложившегося в Дунайском бассейне, но они также могут быть использованы во всем мире в качестве рекомендаций для других крупных речных систем, аналогичных Дунаю. The planning principles and criteria of this Joint Statement have been developed and agreed upon in the context of the situation for the Danube river basin but could also be used worldwide as a reference for other large river systems comparable to the Danube.
Может быть, окажется возможным завершить рассмотрение дел двух из трех скрывающихся от правосудия лиц, которых Совет считает самыми главными преступниками — Караджича и Младича — к установленном сроку — 2008 году, если их дела рассматривать на одном судебном процессе, и если они будут взяты под стражу достаточно быстро, с тем, чтобы было достаточно времени, чтобы подобные длительные судебные процессы были проведены в сроки, намеченные Советом Безопасности. It may be possible to complete the cases of two of the three fugitives whom the Council has identified as being of the highest priority — Karadzic and Mladic — within the 2008 deadline, assuming that they are tried together and brought into custody early enough to allow time for such long trials to be held within the target dates set by the Security Council.
Франция считает, что некоторые организационные меры, намеченные Секретариатом, особенно в рамках Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по политическим вопросам, позволят лучше учитывать роль женщин в планировании на случай кризисных ситуаций и в подготовке к выходу из кризисных ситуаций, что будет содействовать осуществлению резолюции 1325 (2000). France believes that certain organizational steps to be taken by the Secretariat, particularly within the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs, will make it possible to better take into account the role of women in crisis planning and in preparation for emerging from crisis, thus ensuring a better implementation of resolution 1325 (2000).
Во Вьетнаме намеченные меры по адаптации включают комплексный пакет мероприятий по реструктуризации плана сельскохозяйственного производства и систем возделывания сельскохозяйственных культур, повышению эффективности использования воды для ирригации, разработку новых видовых сортов, которые могут приспосабливаться к наводнениям и засухе, а также создание новых агросистем и приемов, адаптированных под климатические изменения. In Viet Nam, identified adaptation measures include an integrated package that comprises restructuring the agriculture production plan and cropping patterns, using irrigation water more efficiently, developing new crop varieties that can adjust to floods and drought, and developing new farming systems and techniques that are consistent with climate change.
Намеченные мероприятия относятся к программе 6 «Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное обслуживание»; подпрограмме 2 «Гендерные проблемы и улучшение положения женщин» программы 7 «Экономические и социальные вопросы»; и подпрограмме 4 «Вспомогательное обслуживание» программы 24 «Управление и централизованное вспомогательное обслуживание» среднесрочного плана на период 2002-2005 годов. The activities to be carried out relate to: programme 6, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference services; subprogramme 2, Gender issues and advancement of women of programme 7, Economic and social affairs; and subprogramme 4, Support services of programme 24, Management and central support services of the medium-term plan for the period 2002-2005.
В связи с постоянной опорой на роль ядерного оружия в вопросах безопасности, а также на фактор сдерживания, который, как считается, оно обеспечивает, существует угроза того, что шаги, намеченные в плане действий, принятом на Конференции 2000 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора, останутся заявлением о благих намерениях и не превратятся в твердые обязательства. In the context of persistent reliance on the security role of nuclear weapons and the deterrence they are believed to provide, there is a risk that the steps contained in the action plan adopted at the 2000 NPT Review Conference will remain an indication of good intentions without becoming firm commitments.
Достижение цели сократить вдвое нищету и обеспечить всеобщий доступ к начальному образованию к 2015 году представляется трудновыполнимой задачей, поскольку, несмотря на наличие хорошо проработанных стратегий и планов, наименее развитые страны, такие как Непал, нуждаются в дополнительной международной финансовой и технической помощи, для того чтобы они могли решить задачи, намеченные в их национальных планах действий в интересах детей. Achieving the goals of halving poverty and providing universal access to primary education by 2015 was a daunting challenge, because despite having good policies and plans, least developed countries such as Nepal needed additional international financial and technical assistance to achieve the goals of their national action plans for children.
Не отклоняйтесь от намеченного торгового плана. Do not step away from your online forex trading plan.
бомбы не попали в намеченную цель. the bombs had missed their intended target.
Этот процесс создаст условия для более поступательного и комплексного хода разработки проекта при сохранении намеченных на 2007 год сроков ее завершения. That process would produce a smoother and integrated design process, maintaining the 2007 schedule for completion of the design work.
США и Великобритания выступают за то, чтобы отложить на неопределенный срок дебаты о терроризме, которые, по их мнению, зашли в тупик. Вместо этого они предлагают активизировать работу по формированию группы из оппозиционных организаций, которая могла бы принять участие в намеченных на следующий месяц политических переговорах в Женеве по объединению Сирии. The United States and Britain advocate postponing indefinitely what they see as an intractable terrorism debate and instead pressing ahead on U.N.-led efforts to cobble together a slate of political opposition groups that can participate in political talks next month in Geneva aimed at uniting Syria.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.