Sentence examples of "незначительной" in Russian with translation "marginal"

<>
Какую бы роль Берлускони не выбрал, маловероятно, что она будет незначительной. Whatever role Berlusconi chooses to play, it is unlikely to be a marginal one.
Под северокорейским коллективным управлением, в котором доминируют военные, власть экономических бюрократов страны будет в лучшем случае незначительной. Under a North Korean collective leadership dominated by the military, the power of the country's economic bureaucrats will be marginal, at best.
Проведенное ПРООН исследование «Торговля и сокращение масштабов нищеты: роль торговой политики в стратегии сокращения масштабов нищеты» (июль 2008 года) свидетельствует о том, что роль торговли (и помощи, связанной с торговлей) в стратегии сокращения масштабов нищеты является весьма незначительной и что потребности экономического развития, определенные в этом документе, не в полной мере учитываются при разработке РПООНПР и в аналогичных инициативах по оказанию помощи странам. A recent study prepared by UNDP on “Trade for poverty reduction: the role of trade policy in Poverty Reduction Strategy Papers” (July 2008) shows that the role of trade (and trade-related assistance) in the papers is marginal, and that the economic development needs identified by the Papers are not fully taken into account in the formulation of UNDAFs and similar country assistance initiatives.
После революции Майдана «Правый сектор» получал лишь незначительную общественную поддержку. Since the Maidan Revolution, Right Sector has maintained only marginal public support.
Незначительный рост потребления электроэнергии в 2014 году нейтрален для котировок компаний энергетического сектора Marginal growth in 2014 electricity consumption viewed as neutral for gencos
Незначительный перерасход будет покрыт за счет совокупных ассигнований на систему планирования общеорганизационных ресурсов. The marginal over expenditure will be offset against cumulative appropriations under the Enterprise Resource Planning System.
фашист, еще один крайний правый, коммунист, два троцкиста и еще несколько незначительных личностей. a fascist, another extreme rightist, a communist, two Trotskyites, and a few other marginal personalities.
Данные по открытым вакансиям (JOLTS) за декабрь, по прогнозам, покажут незначительное увеличение числа вакансий. The Job Opening and Labor Turnover Survey (JOLTS) report for December is forecast to show a marginal increase in the number of job openings.
Поэтому русские не хотят тратить деньги на самолет, который, с их точки зрения, позволит лишь незначительно улучшить характеристики. Thus, the Russians are unwilling to spend money on a system that offers only a marginal increase in performance in their view.
Таким образом, русские не хотят тратить деньги на самолет, который, по их мнению, предлагает лишь незначительное увеличение показателей. Thus, the Russians are unwilling to spend money on a system that offers only a marginal increase in performance in their view.
Это удовлетворит европейских союзников, но незначительные улучшения в духе отношений между странами не переживут неизбежных кризисов в будущем. That will satisfy European allies, but marginal improvements in atmospherics will not survive inevitable crises in relations.
Однако высокий показатель апреля может оказаться слишком высокой планкой, особенно учитывая незначительные улучшения, если судить по опережающим индикаторам. However, April’s strong reading may have set the bar too high, especially given the marginal expansion indicated by the leading indicators.
Контактные группы продолжают обсуждать вопросы выполнения договоренностей, и в связи с этим необходимо сохранить даже незначительный достигнутый прогресс. As contact groups continue to negotiate implementation challenges, it is more important than ever to ensure that the marginal progress achieved so far is preserved.
Это место, где, по мнению американского президента, невозможно одержать победу, обеспечило восхищение теми незначительными успехами, которые были достигнуты. This arena, which the U.S. president has regarded as an unwinnable theater, allowed for marginal successes to garner much admiration.
Совместными действиями экономики Большой двадцатки могут достичь не просто незначительных изменений, но роста свыше 5% к 2014 году. Through joint action, the G-20 economies can see not just a marginal change, but growth above 5% by 2014.
И чем больше правительство Великобритании заявляет о своей лояльности по отношению к США, тем более незначительным будет его влияние. The more the British government proclaims its loyalty to the US, the more marginal its influence will be.
США эта новая миссия НАТО обойдется очень дешево: надо будет лишь незначительно увеличить численность группировки, создать которую планировалось уже давно. For the United States, the marginal cost of this new NATO mission is very low: a modest increase in the size of a previously planned deployment.
Несмотря на возлагавшиеся ожидания, быстрый экономический рост в НРС с 2000 года сопровождался лишь незначительным ускорением процесса сокращения масштабов бедности. Contrary to expectations, the rapid economic growth experienced by LDCs since 2000 had been accompanied by only a marginal acceleration in poverty reduction.
Данный концептуальный подход демонстративно плохо применим к ситуации социальных и политических катаклизмов, которые едва ли можно назвать незначительными (маржинальными) переменами. That conceptual framework is demonstrably ill equipped to deal with social and political upheavals, which can hardly be described as marginal changes.
Если порог спреда будет установлен на достаточно высоком уровне, чтобы получить значительные скидки, то объем долга, изъятый из обращения, будет незначительным. If the threshold spread is set reasonably high in order to achieve a significant discount, the stock of debt retired by the buyback would be marginal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.