Sentence examples of "новое" in Russian with translation "renewed"

<>
Новое вторжение привело бы к более жестким западным санкциям. A renewed military thrust would give rise to tougher Western sanctions.
Мы составили новое базовое соглашение, зависящее от вашей свободы. We've made the renewed base agreement contingent upon your freedom.
Точно так же как и новое возбуждение сепаратистских настроений в Боснии. The stirring of renewed secessionist sentiments in Bosnia does the same.
В ответ на новое кровопролитие США лишь неубедительно заявляют, что полномасштабная война вернулась не на всю территорию Сирии. The U.S. response to this renewed carnage has been to point out, weakly, that not every part of Syria has returned to all-out war.
Во времена, когда международная система находилась под давлением, только Америка была способна добавить новое доверие к власти закона. In times when the international system has been under assault, only America has had the standing to provide renewed credibility to the rule of law.
В виду уменьшения размера официальной помощи на цели развития вопрос о снижении военных расходов в пользу бюджета развития приобретает более новое значение. In view of declining levels of official development assistance, the context of reducing military expenditure in favour of a development budget assumes renewed importance.
Возможно, новое согласие по поводу того, как нужно реализовывать принцип «Ответственности защищать» в сложных случаях, появилось слишком поздно, чтобы помочь в Сирии. Renewed consensus on how to implement R2P in hard cases may come too late to help in Syria.
Путин открыл двери думской фракции «Единой России» для членов своего Общероссийского народного фронта, а на этой неделе пообещал, что новое правительство страны будет «существенно обновлено». Putin opened United Russia’s Duma faction to members of his All-Russia People’s Front and promised this week that the country’s next government will be “substantially renewed.”
Как сообщило российское агентство «Интерфакс», несмотря на аварию 14 ноября, «Кузнецов» на следующий день участвовал в нанесении ударов в Сирии, когда российские и сирийские правительственные войска начали новое наступление в восточном Алеппо. Despite the Nov. 14 crash, the Russian Interfax news agency reported that the Kuznetsov was participating in strikes in Syria the next day, as Russian and Syrian government forces began their renewed blitz on eastern Aleppo.
Это устремление должно возрождаться с каждым новым поколением. This is an aspiration that should be renewed for every generation.
Повторная попытка доставки — это новая попытка подключиться к месту назначения. Retry is a renewed connection attempt with the destination.
На следующий день мощные артиллерийские обстрелы создали условия для нового советского наступления. The next day, heavy artillery bombardments paved the way for a renewed Soviet advance.
Европа нуждается в новом видении и эффективной политике для реализации этого видения. Europe needs a renewed vision and effective policies to realize that vision.
Перед Евросоюзом стоит жесткий выбор – обновленное «Восточное партнерство» или новый раскол Европы. The EU faces a stark choice: a renewed Eastern Partnership or a renewed division of Europe.
Медлить — значит допустить возникновение на Балканах нового регионального очага нестабильности и источника конфликта. Waiting equates to letting the Balkans deteriorate into renewed regional instability and conflict.
Сейчас мы опасно близки к моменту, когда "неразбериха" может дать ход новому кризису. We are now perilously close to the moment when "muddling through" could give way to renewed crisis.
Тем не менее, возможное снижение USD / SEK может предоставить новые возможности для покупки. Nevertheless, a possible decline in USD/SEK following the figures could provide renewed buying opportunities.
В результате становится очень трудно достигнуть фискальной консолидации, что способствует новым спекулятивным атакам. As a result, fiscal consolidation becomes increasingly difficult to achieve, inviting renewed speculative attacks.
Страны с развитой экономикой должны с новой силой способствовать проведению структурных реформ, повышающих производительность. The advanced economies should promote productivity-enhancing structural reforms with renewed vigor.
Северная Корея, Иран, Пакистан и другие страны с новыми силами взялись за ядерные программы. North Korea, Iran, Pakistan, and other countries pursue nuclear programs with renewed vigor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.