Sentence examples of "нынешний" in Russian with translation "present"

<>
Этим людям нужно нечто лучшее, чем нынешний авторитарный режим. They want something better than the present authoritarian regime.
Нынешний телевизионный приемник в форме громоздкого ящика отойдет в прошлое. The present bulky cabinet would be a thing of the past.
Является ли нынешний кризис кризисом капитализма или просто одним из его этапов? Is the present crisis a crisis of capitalism or just a phase of it?
нынешний, вновь избранный глава отдела статистики ООН не говорит, что это невозможно. I have a good news that the present, new Head of U.N. Statistics, he doesn't say it's impossible.
Широкий комплекс мер укрепления доверия и безопасности содержит нынешний венский документ 1999 года. The present Vienna Document of 1999 contains a wide range of transparency and confidence-building measures.
Количество, продолжительность и место проведения заседаний, выплаты и нынешний членский состав Международного комитета по контролю над наркотиками Number, length and place of meetings, payments and present membership of the International Narcotics Control Board
Это, а также другие антироссийские выпады стали более чем достаточным предлогом для Путина, который инициировал нынешний кризис. This and other anti-Russian noises were more than enough pretext for Putin to initiate the present crisis.
Таким образом, нынешний сводный бюджет и план работы на 2008-2009 годы будут продлены до 2011 года. As a result, the present UBW, 2008-2009, will be extended to 2011.
Нынешний размах эпидемии и, говоря более конкретно, воздействие социальных факторов на ее распространение, требуют разнообразной реакции и стратегии. The present state of the epidemic, and more specifically the impact of social factors on its spread, requires multiple responses and strategies.
Нынешний президент Дмитрий Медведев (у которого больше административно-хозяйственного опыта, чем у Путина), скорее всего, станет премьер-министром. The present president, Dmitry Medvedev, (who has a more distinguished administrative record than Putin) is likely to be the PM.
4 сентября 2001 года он отказался от должности судьи Апелляционного суда, с тем чтобы занять свой нынешний пост. He demitted office as a Justice of Appeal on 4 September 2001 in order to assume his present post.
Мы сожалеем, что не увенчались успехом различные ценные усилия с целью преодолеть нынешний тупик на Конференции по разоружению. We regret that various valuable efforts to resolve the present deadlock in the Conference have not been successful.
Нынешний Директор Отдела вступил в должность 1 августа 2006 года, как раз в период сбора данных для настоящей оценки. The present Division Director took up his post on 1 August 2006, concurrently with data collection for this evaluation.
Подразумевается, что $100 миллиардов капитала должны будут ежегодно вливаться в США из Европы просто, чтобы сохранить нынешний курс евро-доллар. The implication is that hundreds of billions of dollars of capital will have to flow annually to the US from Europe just to maintain the present euro-dollar exchange rate.
Нынешний текст пункта 1.1.4.1 (маргинальный номер 2007) допускает перевозку баллонов, соответствующих требованиям МКМПОГ или Технических инструкций ИКАО. The present text of 1.1.4.1 (marginal 2007) allows cylinders in conformity with the IMGD Code or the ICAO Technical Instructions to be carried.
Нынешний кризис, падение Уолл-стрит, представляет собой для неолиберализма то же самое, чем было для коммунизма падение Берлинской стены в 1989г. The present crisis, the fall of Wall Street, is to neo-liberalism what the fall of the Berlin Wall in 1989 was to communism.
Нынешний омбудсмен г-жа Нина Карпачова была избрана парламентом в апреле 1998 года и в настоящее время исполняет второй срок своих полномочий. The present Ombudsman, Ms. Nina Karpachova, was elected by Parliament in April 1998 and is currently serving her second term.
Цель заключалась в выявлении возможностей применения этой системы, и при необходимости в нынешний вариант стандарта в будущем могут, разумеется, быть внесены изменения. The purpose of monitoring was to test the applicability of the system, and should the need arise the present version of the standard could obviously be subject to future revision.
В подтверждение приверженности Индии делу мира в регионе мы выделили в состав ВСООНЛ воинский батальон; кроме того, нынешний командующий силами — индийский генерал. As a measure of India's commitment to peace in the region, we have contributed a battalion to UNIFIL, and the present Force Commander is an Indian General.
По ее утверждению, необходимо рассматривать нынешний проект как документ предварительного характера, но тем не менее следует ускорить его дальнейшую разработку и доработку. She stated that the present draft must be viewed as in a preliminary stage, but that its further elaboration and refinement should nonetheless be expedited.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.