Sentence examples of "обману" in Russian with translation "deceit"

<>
Обман распространяется и в царстве растений. Now deceit carries on through the plant kingdom.
Его громкий рев - это обман и двуличие. His is a loud blare of deceit and duplicity.
Непонимание и обман моя ниша в рынке. Misdirection and deceit are my stock in trade.
— Возвращения после полувека оккупаций, депортаций, обмана и разложения. "Return after 50 years of occupations, deportations, deceit and corruption.
Не могу поверить, что Кэролайн способна на преднамеренный обман. I cannot believe Caroline is capable of wilful deceit.
Вступление в половые сношения с честной женщиной путем обмана: Having carnal knowledge with an honest woman through deceit:
А женщины обычно разыгрывают роль, они всегда посреди обмана. Mm, and women often act out a part, uh, in the midst of deceit.
Как же после этого верить, что можно уничтожить подлость людскую, обман, коварство? After this, how can I believe it possible to destroy meanness cynicism, deceit?
Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции. The financial crisis provides an apparently endless opportunity for unmasking deceit, malfeasance, and corruption.
Я хочу быть безупречной с Серджиусом - ни подлости, ни мелочности, ни обмана. I want to be quite perfect with Sergius - no smallness, no meanness, no deceit.
Я хочу быть безупречной с Серджиусом - ни сомнений, ни подлости, ни обмана. I want to be quite perfect with Sergius - no meanness, no smallness, no deceit.
Так что же, получается, что оба типа капитализма дискредитированы обманом и коррупцией? So are both types of capitalism discredited by a mire of deceit and bankruptcy?
Однако она слышала о многочисленных случаях обмана и мошенничества со стороны посреднических агентств, занимающихся заключением трудовых договоров. However, she had heard that there were many cases of fraud or deceit by agencies that mediated the employment contracts.
Хотя эта построенная на обмане тактика является признаком слабости, от этого ее применение не становится менее опасным. Although these deceit-based tactics are signs of weakness, it does not make their use any less dangerous.
Однако лучшим способом борьбы с дезинформацией может быть пример Украины – страны, которая столкнулась со шквалом обманов, финансируемых Россией. But the best way to fight disinformation may be to follow the example set by Ukraine, a country that has faced its own barrage of Russian-funded deceit.
Вместо этого Янукович предпочел краткосрочную стратегию, нацеленную на свое политическое выживание – стратегию, которую протестующие восприняли как обман и предательство. Instead, Yanukovych opted for a short-term strategy narrowly focused on his own political survival – a strategy that the protesters increasingly came to view as a game of deceit and betrayal.
Огромное богатство режима Кучмы, украденное у простых украинцев, наводило на мысль, что господство разбоя и обмана может продолжаться вечно. The Kuchma regime's vast wealth, stolen from ordinary Ukrainians, suggested that the reign of thuggery and deceit could go on forever.
И эти технологии скоро будут предлагаться всем нам как панацея от обмана, и однажды они подтвердят свою неоспоримую пользу. And these technologies are going to be marketed to all of us as panaceas for deceit, and they will prove incredibly useful some day.
Укажите, какие конкретные меры осуществляются для борьбы с торговлей людьми в целях принудительного заключения брака или брачных контрактов путем обмана. Indicate what specific measures there are to address trafficking for purposes of forced marriage or marriages contracted through deceit.
Образ троянцев, ставших жертвой хитрости и обмана, сегодня неотступно преследует дипломатов и аналитиков, следящих за заигрываниями греческого правительства с Москвой. The image of the Trojans succumbing to cunning and deceit haunts diplomats and pundits today as they follow the Greek government’s overtures to Russia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.