Sentence examples of "обширными" in Russian

<>
ВР прогнозирует, что на Ближнем Востоке, с его обширными запасами ископаемого топлива, потребление первичной энергии к 2035 году вырастет на 77%. BP predicts that in the Middle East, with its extensive fossil-fuel reserves, primary energy consumption will grow 77% by 2035.
Ангола является одной из крупнейших нефтедобывающих стран Африки и обладает обширными районами добычи алмазов. Angola is one of the major oil-producing countries of Africa and has vast diamond-mining areas.
Их похищали, затем возвращали через 48 часов с обширными повреждениями внутренних органов. They are taken, then released forty-eight hours later with massive internal degradation.
Она обладает обширными знаниями и опытом практической работы по вопросам, касающимся защиты прав человека, в области биомедицины (в частности, вопросам репродуктивной медицины, проведения экспериментов и исследований на человеке). She also has extensive knowledge and practical experience of issues relating to the protection of human rights with regard to the application of biomedicine (e.g. reproductive medicine, experiments and research on human beings).
Некоторые из этих государств обладают обширными запасами противопехотных мин и продолжают применять это бесчеловечное оружие. Some of these States possess vast stocks of antipersonnel mines and continue to use this inhumane weapon.
выражая беспокойство в связи с обширными наводнениями и селевыми потоками в мае 2003 года, в результате которых погибли люди и был причинен ущерб, который, по предварительным оценкам правительства территории, составляет свыше 50 млн. долл. Concerned that massive flooding and mudslides in May 2003 resulted in loss of life and damage initially estimated by the territorial Government at more than $ 50 million, and taking note of the official request by the Territory for recovery assistance from the administering Power,
Конституция и впоследствии принятые законодательные акты наделяют его обширными функциями и полномочиями, имеющими отношение к широкому кругу законов, охватывающих уголовное, публичное, гражданское, международное право и право прав человека. The Constitution and subsequent legislation invest him with extensive functions and powers concerning a wide ambit of law covering criminal, public, civil, international, and human rights law.
Безусловно, потенциальные последствия выдвинутой профессором Пауэр доктрины «права защищать» для внешней и обороной политики США выглядят крайне обширными. Certainly the potential implications of Professor Power’s “Right to Protect” doctrine on U.S. foreign and defense policy appear vast.
Пользуясь возможностью, я приветствую ее и ее бригаду в связи с теми обширными усилиями, которые она прилагала в межсессионный период, с тем чтобы внести программу работы на 2007 год. I take this opportunity to commend her and her team for the extensive efforts she made during the intersessional period to introduce the programme of work for the year 2007.
При Сталине обширными, удаленными от центра землями, которые постоянно подвергались набегам со стороны японцев, управляли руководители ГУЛАГа и военные. Under Stalin, the Gulag generals and the military administered the vast, faraway lands, which experienced repeated clashes with the Japanese.
Сегодня развитые страны, которые больше всего открыты к участию в международной экономике, одновременно являются странами с наиболее обширными программами социальной защиты и социального страхования, то есть сильными социальными государствами. Today the advanced countries that are the most exposed to the international economy are also those where safety nets and social insurance programs – welfare states – are the most extensive.
Перед впадением в озеро Балхаш она образует огромную дельту с обширными районами озер, болот и похожей на джунгли растительностью. Before flowing into Lake Balqash, it forms an immense delta with vast regions of lakes, marches and jungle-like vegetation.
Другим странам, особенно малым островным развивающимся государствам, которые подвержены штормам и засухам, а также странам с обширными низинными районами приходится решать проблему экономического спада, одновременно борясь с неизбежными последствиями изменения климата. Others, particularly small island developing States, storm- and drought-prone countries and countries with extensive low-lying areas, have to face the economic downturn while coping with the imminent impact of climate change.
Помимо очевидных преимуществ, которые Центральной Азии обеспечивает ее промежуточное положение между Европой и Азией, этот регион также обладает обширными энергетическими ресурсами. Apart from the geographic advantages that the region offers due to its positioning as a land bridge between Europe and Asia, Central Asia is also home to vast energy reserves.
Эти более древние подводные горы являются единственным типом крупных гайотов с обширными районами вершин, которые оставались достаточно стабильными (от воздействия гравитационных процессов), чтобы на них нарастали корки в течение десятков миллионов лет; These older seamounts are the only ones that form large guyots with extensive summit areas that have remained stable enough (from gravity processes) to support crust growth for tens of millions of years;
С её обширными ресурсами и альянсами, специальные решения позволяют Америке эффективно продвигать свои интересы без лишних сложностей из-за более долговременных правил, обычаев и структур. With its vast resources and alliances, ad hoc solutions allow the US to advance its interests effectively without the entanglements of more enduring rules, customs, and structures.
Международная организация труда (МОТ) будет поддерживать национальный мониторинг, обзор и оценку посредством обмена своими обширными знаниями в области занятости и социальной защиты, а также информацией качественного характера, такой, как применение трудовых стандартов. The International Labour Organization (ILO) will contribute to the national monitoring, review and appraisal exercises by sharing its extensive knowledge base on employment and social protection statistics and qualitative information, such as on the application of labour standards.
Как крупнейшая евразийская держава с обширными дальневосточными территориями, обладающими значительным потенциалом, Россия заинтересована в успешном будущем Азиатско-Тихоокеанского региона, в том, чтобы обеспечить устойчивый всеобъемлющий рост на всем его пространстве. As a major Eurasian power with vast Far Eastern territories that boast significant potential, Russia has a stake in the successful future of the Asia-Pacific region, and in promoting sustainable and comprehensive growth throughout its territory.
Но борьба с терроризмом и с его финансированием означает, что правительства и финансовые учреждения должны обладать обширными данными о денежных потоках, идущих за границу, что позволит им помочь людям более легко отправлять деньги своим родственникам. But the fight against terror and its financing means that governments and financial institutions have extensive data on the cross-border flow of money, which should be used to help people send money to their relatives more easily.
Ожидается, что бoльшая часть увеличения нефтедобычи произойдёт лишь в нескольких странах: в основном, на Ближнем Востоке, но также в Канаде, обладающей обширными запасами нефтеносного песка, в Каспийском регионе и в Бразилии. Most oil production increases are expected to come from just a few countries – mainly in the Middle East, but also Canada with its vast oil-sands reserves, the Caspian region, and Brazil.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.