Sentence examples of "объединения" in Russian with translation "union"

<>
В состав этого профсоюзного объединения входят театральные, кинематографические, библиографические, музыкальные и творческие союзы. This central union brings together unions from the theatre, cinematography, library science, music and the creative arts.
Политическая конституция закрепляет право объединения в профсоюз в случаях и в порядке, установленных законом. The Political Constitution recognizes the right to form trade unions in the cases and manner prescribed by law.
Запад, освещая протесты, игнорирует или принижает значение Всеукраинского объединения «Свобода», за названием которого скрывается фашизм. Western coverage of the protests has ignored or downplayed the role of the crypto-fascist All-Ukrainian Union party, “Svoboda.”
Вместо движения вперед в направлении экономического объединения, она склонилась к политике защиты национальных путей выхода из кризиса. Rather than moving forward in the direction of an economic union, it reverted to a policy favoring national solutions.
Отсутствие трений при появлении банкнот и монет евро стало причиной важного пересмотра конечных целей объединения европейских валют. The smooth appearance of euro notes and coins has triggered a valuable reconsideration of European monetary union’s ultimate aims.
Чтобы добиться более ясной картины, вопросы, касающиеся объединения валют, следует четко отделить от более широких политических вопросов. To obtain a clearer picture, questions related to monetary union should be kept distinct from wider political issues.
Меньше чем через месяц после объединения трех Красных армий Партия решила, что "Долгий марш" должен быть продолжен. Barely a month after the union of the three Red Armies, the Party decided that the Long March was to continue.
Советского Союза больше нет, поэтому членам Евросоюза нужно внимательно пересмотреть причины, которые заставляют их поддерживать существование этого объединения. The Soviet Union does no longer exist; the European Union member states should have a good look at the EU's own reasons for existence.
Победа сказавших "нет", показывает, что сейчас набирают силу аргументы, основанные на суверенитете, противостоящие любому виду европейского политического объединения. The naysayers’ victories show that sovereignty-based arguments that oppose any kind of European political union are on the march.
Поля формы рекламы для лидов с вопросами о том, является ли человек членом какого-либо объединения и какого именно Lead advert form fields enquiring whether or not a person is a union member, or to which union they belong
Член седьмой тематической сети Объединения по проведению исследований в области народонаселения в Африке (УЕПА), координатор группы из Нигера (2001 год) Member of the 7th Thematic Network of the Union for African Population Studies (UAPS), Coordinator of the Niger team (2001)
«Мы призываем всех наших сторонников воздержаться от участия в массовых митингах, - заявил в понедельник представитель Всероссийского объединения болельщиков Иван Кузнецов. "We are calling on our supporters not to go and participate in mass rallies," Ivan Kuznetsov, a representative of the All-Russia Union of Fans, said Monday.
Заявление о регистрации объединения может быть подано не менее чем тремя гражданами, из которых не менее одного имеют возраст более 18 лет. An application for registration of a union can be submitted by at least three citizens, of whom at least one is over 18.
Россия в конечном итоге сформировала Таможенный союз с Белоруссией и Казахстаном, и он напоминает слабый отголосок объединения, которое Горбачев имел в виду. Russia eventually formed a customs union with Belarus and Kazakhstan, and it has faint echoes of the grouping Gorbachev had in mind.
Лучшие условия для британского бизнеса возможны и становятся все более необходимыми по мере того, как еврозона вступает на путь более тесного экономического и финансового объединения. A better deal for British business is possible, and increasingly necessary as the eurozone embarks on the road to closer economic and fiscal union.
По данным Центрального объединения трудящихся (ЦОТ), с 1 января по 15 октября было убито 118 профсоюзных деятелей, 18 подверглись покушениям и 32 были похищены или исчезли. According to the Central Unitaria de Trabajadores (CUT Unitarian Workers'Union), between 1 January and 15 October 118 unionists were killed, 18 suffered assaults and 32 were either kidnapped or disappeared.
Председатель профсоюзного объединения Конфедерации профсоюзов Бурунди (КОСИБУ) Пьер Клавер Хажаянди 18 августа 2000 года был задержан и заключен под стражу сотрудниками Особой оперативно-розыскной бригады (ОРБ). On 18 August 2000, Pierre Claver Hajayandi, President of the Burundian Confederation of Trade Unions (COSYBU) was arrested and detained at the offices of the Special Investigations Brigade (BSR).
В украинском портовом городе Севастополе, находящемся в Крыму (который, кстати, советский руководитель Никита Хрущев отдал Украине в ознаменование трехсотлетней годовщины российско-украинского объединения), базируется российский Черноморский флот. Its port at Sevastopol, on the Crimean peninsula (which, incidentally, the Soviet leader Nikita Khrushchev transferred to Ukraine to commemorate the three-hundredth anniversary of the Ukrainian-Russian union), is home to Russia’s Black Sea Fleet.
В этом отношении Шотландия отличается от Уэльса, силой включённого в состав Англии более чем за 400 лет до того, как в 1707 году шотландцы подписали добровольный Акт объединения. In this respect, Scotland differs from Wales, which was forcibly incorporated into England more than 400 years before the Scots signed the voluntary Act of Union in 1707.
Было очень трудно своевременно заключать коллективные договоры, и поэтому профсоюзы сектора здравоохранения обратились в правительство с просьбой о назначении уполномоченного по реорганизации процесса ведения коллективных переговоров посредством объединения переговорных групп. It was very difficult to achieve collective agreements in a timely manner and, consequently, the health sector unions approached the Government to appoint a commissioner to reorganize collective bargaining by amalgamating bargaining units.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.