Sentence examples of "обычные" in Russian with translation "conventional"

<>
Теперь, у других фрагментов обычные нарезы. Now, this other fragment has conventional rifling.
более крупные обычные вооружения, такие как танки и самолеты; Larger conventional weapons such as tanks and aircraft;
перед лицом кризиса мы почувствовали, что обычные инструменты не действуют". in the face of the crisis, we felt abandoned by conventional tools."
Имея обычные боеголовки, «Искандеры» смогут срывать действия НАТО и усилия по мобилизации. Whether armed with conventional or nuclear weapons, the Iskanders could disrupt NATO operations and mobilization.
Но, как и обычные ресурсы страны, эти запасы не будут добываться сами. But, as with the country's conventional resources, these reserves will not produce themselves.
После нанесения Варшавским пактом ядерных ударов планировалось использовать обычные силы для завоевания территории. After the Warsaw Pact had launched nuclear strikes, conventional forces would be sent in to conquer.
Обычные виды оружия несут не менее серьезную угрозу разрушения, чем оружие массового уничтожения. Conventional weapons pose a destructive threat no less serious than that posed by weapons of mass destruction.
Обычные модули, прибывающие на космическую станцию, как правило, уже оснащены всем необходимым оборудованием. Conventional modules at the space station typically arrive with equipment already integrated into the structure.
После нанесения ядерных ударов Варшавским пактом в наступление должны были пойти обычные силы. After the Warsaw Pact had launched nuclear strikes, conventional forces would be sent in to conquer.
Может быть, но до сих пор все обычные решения оказывались несостоятельными, и даже пагубными. Perhaps, but so far conventional solutions have proved unworkable, even disastrous.
Обычные снаряды полагаются на кинетическую энергию — на комбинацию скорости и массы — для того, чтобы пробить броню. Conventional projectiles rely on kinetic energy — a combination of speed and mass — to pierce armor.
В российских военных учениях принимает участие не только ее ядерный арсенал, но и обычные вооруженные силы. The Russian military maneuvers involve not just its nuclear arsenal, but also conventional forces.
Обычные налоги повышают доходы, но в процессе их изъятия они также создают риск большего угнетения роста. Conventional taxes raise revenue, but pose a much greater risk of depressing growth in the process.
Вообще-то, можно сказать и больше: перед лицом кризиса мы почувствовали, что обычные инструменты не действуют». In fact, I would go further: in the face of the crisis, we felt abandoned by conventional tools.”
Россия по-прежнему является ядерной сверхдержавой и в настоящее время модернизирует свои вооружения — и ядерные, и обычные. Russia remains a nuclear superpower and is modernizing both its nuclear and conventional forces.
Помимо этого следует отметить, что обычные виды противопехотных мин могут уничтожаться либо путем сжигания, либо путем открытой детонации. It should be noted, moreover, that conventional anti-personnel mines can be disposed of either through incineration or through open detonation.
Программа модернизации охватывает всю военную машину в комплексе, включая стратегические ядерные силы, нестратегические ядерные силы и обычные силы. The modernization programs encompass all parts of the Russian military, including strategic nuclear, nonstrategic nuclear and conventional forces.
Если им это не удастся, они могут бросить на агрессора обычные войска под защитой ракетного обстрела и авиации. If that failed, they could invade with conventional forces, under the protection of air and missile defenses.
Он описывает биткойн как "наиболее успешную виртуальную валюту", "конкурирующую с долларом или евро" и "похожую на обычные валюты". It describes bitcoin as "the most successful virtual currency," "in competition with the dollar or the euro" and "similar to conventional currencies."
В таких гибридных войнах обычные и нерегулярные войска, гражданские и военные лица, физическое разрушение и информационная война тесно переплетены. In such hybrid wars, conventional and irregular forces, combatants and civilians, and physical destruction and information warfare become thoroughly intertwined.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.