Sentence examples of "окажемся" in Russian

<>
no matches found
Иначе мы окажемся на улице. We're gonna be on the street.
И вот тогда мы действительно окажемся в новой холодной войне. Then we really will find ourselves in a new Cold War.
Я надеюсь, что мы, все вместе, окажемся в состоянии предпринять следующий шаг, пусть даже скромный, чтобы продвинуться оттуда, где мы стоим сейчас,- в условиях изобилия в плане опыта, консультаций, идей и предложений и в то же время, пожалуй, глубокой обедненности по причине нашей неспособности воспользоваться тем, что уже имеется в наличии. I hope we shall be able, all of us together, to take the next step, however modest, to move from where we currently stand, in the midst of plenty, in terms of experience, consultations, ideas, proposals and yet at the same time appear to be deeply impoverished because of our inability to take advantage of that which is available.
Ещё один труп - и мы окажемся на первой странице Таймс. Hey, one more dead body, and we're gonna end up on the front page of the Times.
Если Соединённые Штаты Америки и Европа не предпримут никаких действий, к 2014 году мы окажемся перед лицом собственной несостоятельности. If the United States and Europe do nothing, we will surely face an untenable situation in 2014.
Если он расскажет Питеру, что есть запись меня, забирающего те монеты, это запустит цепную реакцию, которая кончится тем, что мы все за решеткой окажемся. If he tells Peter there's footage of me taking those coins, it sets off a chain reaction that lands us all behind bars.
Никто не знает, где мы окажемся в конечном итоге. I mean, nobody knows where any of us will wind up in the end.
Все окажемся с хрустящей корочкой. We're all gonna be extra crispy.
Если это злоупотребление антибиотиками не закончится, мы вскоре окажемся без лекарств для эффективного лечения бактериальных инфекций. If this abuse of antibiotics does not end, we will soon find ourselves without drugs to treat bacterial infections effectively.
Кроме того, если он сделает поворот на дороге, а я не смогу, и тогда мы окажемся на разных поворотах или разных дорогах, тогда я упустил его. Also, if he makes a turn on the course Someplace I don't catch and then we end up taking A different turn or different route, then I've lost him.
Либо мы добьемся реального и подлинного прогресса на пути обеспечения мира, стабильности, безопасности, созидания и сосуществования, либо мы вновь окажемся в плену порочного круга перед лицом постоянной угрозы насилия и терроризма, вдалеке от нахождения реальных и необходимых решений стоящих перед нами проблем. Either we achieve real and effective progress towards peace, stability, security, construction and coexistence, or we return to the vicious cycle, under the constant threat of violence and terrorism, far from the real and necessary solutions to the challenges that we face.
то мы окажемся в том мире, в каком хотим жить: в мире без границ. Then we'll wind up with the world we want, a borderless one.
И окажемся в одном снегоходе с ним. And it could be getting a vehicle with it.
Теперь мы должны найти недостающие звенья и указать на того, кто убрал Карсона, или мы окажемся заперты в этом сумасшедшем городе навсегда. Now we got to find the missing dingus and put the finger on whoever rubbed out Carson, or we're locked up in crazy town forever.
Скажи мне, при всех твоих способностях к предсказаниям, могла ли ты предвидеть, когда впервые увидела меня на сцене в моём китайском костюме, совершающего исчезновение слона, что ты и я однажды окажемся в астрономической обсерватории в дождь на юге Франции? Tell me, with all your powers of prognostication, could you have ever predicted, when you first saw me vanishing an elephant onstage in my Chinese ensemble, that you and I would one day end up in a deserted celestial observatory in a rainstorm in the south of France?
Если Cardiff узнает, мы оба окажемся на улице. Uh, Cardiff finds out, then both of us would be on the street.
Если популяризация манихейских взглядов московских радикалов в российском обществе будет беспрепятственно продолжаться, то рано или поздно мы окажемся вовлечены в новую 'холодную войну'. If the popularization of Moscow radicals' Manichean views continues in Russian society unabated, sooner or later we will find ourselves in another cold war.
Сказал, что мы окажемся на улице когда всё изменится. Said we'd be out on the street when things change.
Он уверен (как и бывшие государственные секретари Генри Киссинджер и Джордж Шульц, бывший министр обороны Уильям Перри и бывший сенатор Сэм Нанн), что если мир не найдет способ жить без ядерного оружия, мы окажемся в международной системе, где 30-50 государств буду обладать им, неприемлемо сильно увеличивая риск случайного или преднамеренного запуска. He believes (as do former Secretaries of State Henry Kissinger and George Shultz, former Secretary of Defense William Perry, and former Senator Sam Nunn) that unless the world finds a way to live without nuclear weapons, we will find ourselves in an international system in which 30-50 states possess them, raising the danger of accidental or deliberate launch to an unacceptably high level.
Даже если мы упадем в портал и окажемся в Асгарде. If we fall through a portal to asgard wherever we are.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.